Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Many - Большинство"

Примеры: Many - Большинство
Most facilities sustained varying degrees of damage during the civil war and many were looted thereafter. Большинство зданий в ходе гражданской войны были в различной степени повреждены, а многие из них впоследствии были разграблены.
Most developing countries lack the health-care infrastructure to cope with the increasing numbers and proportions of elderly persons, and many also lack basic social security systems. Большинство развивающихся стран не располагают инфраструктурой здравоохранения, необходимой для обслуживания возрастающего числа и увеличивающейся доли пожилых людей, а во многих из них отсутствуют также базовые системы социального страхования.
The great majority of developing countries and many donor countries assess the country strategy note as a useful tool for policy dialogue. Подавляющее большинство развивающихся стран и многие страны-доноры оценивают документы о национальной стратегии как полезное средство политического диалога.
Most of these national organizations fall under the umbrella of the local Olympic Committee and many are affiliates of the relevant international governing body. Большинство из этих национальных организаций действуют под эгидой местного олимпийского комитета, и многие из них являются филиалами соответствующих международных руководящих органов.
A majority of centres reported receiving many visitors to their reference libraries who wished to avail themselves of the Internet and CD-ROM. Большинство центров сообщили, что их справочные библиотеки посещает значительное число посетителей, желающих получить доступ к Интернету или КД-ПЗУ.
Since many programmes and activities are at an early stage, most Parties are still in the process of gaining experience. Поскольку многие программы и мероприятия находятся на начальном этапе реализации, большинство Сторон еще только накапливают необходимый опыт.
In many municipalities persons of Serbian origin constitute the majority of the population. Во многих местах лица сербской национальности составляют большинство среди местного населения.
Rural women constitute the majority in many developing countries and should be given special attention when poverty issues are considered. Женщины сельских районов составляют большинство во многих развивающихся странах, им необходимо уделять особое внимание при рассмотрении вопросов нищеты.
They are inhabitants of rural areas affected by violence, many having taken refuge in the cities, particularly the capital. Речь идет о жителях сельских районов, охваченных насилием, большинство из которых нашли убежище в городах, в особенности в столице страны.
The majority of the workforce in many developing countries continues to be engaged in agricultural activities in rural areas. Большинство трудящихся во многих развивающихся странах по-прежнему заняты сельскохозяйственной деятельностью в сельских районах.
Like many other countries, Panama was confronted by the problem of unexploded ordnance and the explosive remnants of war. Как и большинство других стран, Панама сталкивается с проблемой невзорвавшихся боеприпасов и взрывоопасных пережитков войны.
It is estimated that around 300,000 Nicaraguan citizens have entered the country over the last 12 years, and many are illegal immigrants. Согласно оценкам, за последние двенадцать лет в страну прибыло триста тысяч никарагуанцев, большинство которых составляют нелегальные иммигранты.
Among the many victims are women, children and members of other vulnerable groups. Большинство пострадавших - это женщины, дети и представители других уязвимых групп.
Although most countries continue to use traditional economic, social and demographic indicators, many have supplemented them with environmental indicators. Хотя большинство стран продолжают использовать традиционные экономические, социальные и демографические показатели, многие из них дополнили их показателями состояния окружающей среды.
In many LDCs, the most severe environmental problems are found in rural areas, where the majority of the population lives and works. Во многих НСР особенно серьезные экологические проблемы наблюдаются в сельских районах, где проживает и трудится большинство населения.
Most countries have established national sustainable development monitoring or implementation mechanisms, many at high levels of decision making. Большинство стран создали национальные механизмы контроля за устойчивым развитием или его обеспечения, причем многие из них курируются директивными органами высокого уровня.
Sadly, the majority of the victims were and remain innocent civilians, including many children. Особенно печален тот факт, что большинство жертв составляет ни в чем не повинное гражданское население, включая множество детей.
In the ensuing debate, many delegations voiced their concern that most host countries were not just developing, they were poor. В ходе последовавших за этим прений многие делегации с беспокойством констатировали, что большинство принимающих стран являются не просто развивающимися, а бедными странами.
This explains why most of these guarantees provide comparatively rather weak protection allowing for many exceptions. Это объясняет, почему большинство из этих гарантий обеспечивают сравнительно довольно слабую защиту, допуская много исключений.
Most States did not provide much information on cooperation, but many indicated that they saw a need for it. Большинство государств не предоставили большого объема информации о сотрудничестве, однако многие государства указали, что они усматривают необходимость в нем.
Most mental disorders can be managed, treated and, in many cases, prevented. Большинство психических расстройств поддаются управлению, лечению, и их во многих случаях можно предупреждать.
In many countries the majority of child abuse victims are girls. Во многих странах девочки составляют большинство среди жертв жестокого обращения с детьми.
Most of the reporting Parties have undertaken many measures and devised projects to promote women and enhance their situation in society. Большинство представивших доклады Сторон принимали многочисленные меры и разрабатывали проекты для повышения авторитета женщин и укрепления их положения в обществе.
In many parts of the developing world, the majority of new infections occurred in young adults, with young women especially vulnerable. Во многих развивающихся странах мира большинство новых случаев инфицирования связано с молодыми людьми, при этом особенно уязвимыми являются молодые женщины.
A majority of children suffered during the conflict, either directly or indirectly, and many need attention and assistance. Большинство детей прямым или косвенным образом подверглось страданиям в ходе конфликта, и многие из них нуждаются во внимании и помощи.