Английский - русский
Перевод слова Maintain
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Maintain - Поддерживать"

Примеры: Maintain - Поддерживать
The "strong dollar" policy represents an especially egregious example of an economic myth; it seems to suggest that the US Treasury could, and would, maintain the strong dollar, and that a strong dollar is good for the US. Политика «сильного доллара» представляет собой один из самых ярких примеров экономического мифа. Согласно этому мифу, создается впечатление, что Министерство Финансов США могло бы поддерживать сильный доллар, и что это благоприятно для США.
PM: And of course, the two of you go through these challenges of a slow and difficult recovery, and yet, Gabby, how do you maintain your optimism and positive outlook? ПМ: Конечно, вы вместе преодолеваете все трудности медленной и тяжёлой реабилитации, и всё же, Габби, как вам удаётся поддерживать оптимизм и позитивное отношение к миру?
Increase the load specified in paragraph 1.2.6. or paragraph 1.3.8. of this annex at the rate between 5 N/second and 200 N/second to 885 N 5 N and maintain the applied load for not less than 5 seconds. Увеличивать нагрузку, указанную в пункте 1.2.6 или пункте 1.3.8 настоящего приложения со скоростью 5 - 200 Н/с, до достижения величины, равной 885 Н +- 5 Н, и поддерживать прилагаемую нагрузку в течение не менее 5 секунд.
For the rest of 2006, ECA will continue to develop and maintain a website on NEPAD, including the e-discussion list for each of the seven thematic clusters, with the objective to improve intra-cluster dialogue and facilitate cross-sectoral programming and implementation within clusters. В период до конца 2006 года ЭКА будет продолжать разрабатывать и поддерживать веб-сайт НЕПАД, включая перечень электронных обсуждений по каждому из семи тематических блоков вопросов, стремясь этим повысить эффективность диалога между ними и активизировать межсекторальное программирование и проведение мероприятий внутри тематических блоков вопросов.
Call upon States Parties to the UNCAC to develop an appropriate programme of work which will maintain, sustain and strengthen the momentum generated by the Convention, especially in the periods between the regular sessions of the Conference; призывают государства - участники Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции разработать соответствующую программу работы, которая позволит сохранять, поддерживать и наращивать заданный Конвенцией темп, особенно в периоды между очередными сессиями Конференции;
When there is any incident in a peacekeeping operation that negatively impacts on operational effectiveness, and/or results in the serious injury/death of United Nations peacekeeping personnel, initiate constant communication with concerned Member States and maintain it through to the conclusion of the investigation Когда в миссии по поддержанию мира происходит какой-либо инцидент, который может негативно сказаться на оперативной эффективности и/или повлечь за собой серьезные ранения или гибель миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, устанавливать и поддерживать постоянную связь с соответствующими государствами-членами вплоть до завершения его расследования
Maintain and improve air safety standards Поддерживать и повышать стандарты безопасности полетов
Maintain heading and speed. Поддерживать направление и скорость.
Maintain educational services and quality. Поддерживать службы и качество системы образования.
Taking into account the level of risk tolerance of various regulatory system stakeholders, regulatory authorities should establish, implement and maintain, a process for: С учетом уровня допущения риска, присущего различным сопричастным субъектам системы нормативного регулирования, органам нормативного регулирования следует разработать, внедрить и поддерживать процесс для:
Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders, and to ensure and maintain an environment conducive to the work of human rights defenders; просит все государства принимать все необходимые меры для обеспечения защиты правозащитников и создавать и поддерживать условия, способствующие их деятельности;
We may have different approaches, often we even have divergent philosophies, but if we have a common aim, if we have the will to reach it, we will succeed if we maintain a climate of total confidence among us. концепций, а зачастую - даже противоположных воззрений, но если нас объединяет общая цель, если нами движет решимость к ее достижению, то мы добьемся успехов, если в отношениях между собой мы будем поддерживать атмосферу полного доверия.
Urges the Governments of countries where opium poppy is cultivated for the extraction of alkaloids to implement and maintain adequate control mechanisms in accordance with the provisions of the 1961 Convention and that Convention as amended by the 1972 Protocol; настоятельно призывает правительства стран, в которых опийный мак культивируется в целях извлечения алкалоидов, создать и поддерживать надлежащие механизмы контроля в соответствии с положениями Конвенции 1961 года и этой Конвенции с поправками, внесенными в соответствии с Протоколом 1972 года;
(b) Maintain the upward trend of ODA to landlocked developing countries. Ь) поддерживать тенденцию к увеличению официальной помощи в целях развития, предоставляемой развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
E..1 Maintain and develop present inter-organisation cooperation on State of Europe's Forests and forest sector outlook studies, set up appropriate task forces to address the challenges in measuring particular indicators. Поддерживать и развивать сотрудничество, налаженное между организациями в рамках подготовки докладов "Состояние лесов в Европе" и перспективных исследований по лесному сектору, создавать соответствующие целевые группы для решения вопросов, возникающих в связи с проведением измерений по соответствующим показателям .
Maintain the Council's role as main sponsor of resolutions on extrajudicial, summary or arbitrary executions and make additional efforts to keep the issue high on the United Nations human rights agenda. поддерживать роль Совета как основного автора резолюций о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, а также прилагать дополнительные усилия для того, чтобы сохранять этот вопрос в числе наиболее приоритетных в повестке дня Организации Объединенных Наций в сфере прав человека;
[Clears throat] Maintain a professional relationship. Поддерживать только профессиональные отношения.