Примеры в контексте "Maintain - Вести"

Примеры: Maintain - Вести
The secretariat could maintain a database of stakeholders, with their contact details and preferred method of communication. Секретариат может вести базу данных заинтересованных субъектов, с указанием их контактных данных и предпочтительного способа связи.
Manufacturers and producers of HFCs and HCFC-based motor vehicle air-conditioners must distribute brochures to consumers through retailers and must maintain educational websites. Изготовители и производители автомобильных кондиционеров на основе ГФУ и ГХФУ должны распространять соответствующие брошюры среди потребителей через магазины розничной торговли, а также вести образовательные веб-сайты.
Organizations need to update their remuneration schemes, adopt detailed implementation guidelines, and maintain dynamic consultancy databases with remuneration records. Организациям необходимо обновить свои схемы вознаграждения, утвердить подробные руководящие принципы их применения, а также вести динамические базы данных о консультантах со сведениями о полученном вознаграждении.
In other countries, it is expected that TIR Focal Points will maintain the database using a secure web interface. В других странах, как ожидается, базу данных будут вести координационные пункты МДП, используя один из защищенных веб-интерфейсов.
In this regard, ECE will create and maintain a calendar of events. В этой связи ЕЭК обязалась составить и вести расписание мероприятий.
This is a factor for both government and traders who must maintain different files, standards, and systems to meet different agency requirements. Этот фактор должны принимать во внимание правительственные органы и торговые компании, которым необходимо вести различные файлы, стандарты и системы в интересах удовлетворения потребностей различных учреждений.
In particular, the bill requires those dealing with toxic chemicals to provide information to the Government and maintain appropriate records. В частности, в законопроекте предусматривается, что те, кто занимается токсичными химическими веществами, должны представлять информацию правительству и вести надлежащий учет.
He/she will also maintain a central filing system for the Unit. Он/она будет также вести централизованный системный учет документации Группы.
He/she will establish, maintain and update files, databases, records and other documents related to the Section activities. Сотрудник на этой должности будет создавать, вести и обновлять файлы, базы данных, отчеты и другие документы, касающиеся работы Секции.
The Committee will maintain its own record of meetings and the Chairman will regularly brief the Secretary-General on the Committee's findings. Комитет будет вести собственные протоколы заседаний, а Председатель будет регулярно информировать Генерального секретаря о результатах работы Комитета.
My Office can maintain and regularly update a roster of suitable and experienced experts who possess the relevant expertise. Управление может вести и регулярно обновлять список приемлемых и опытных экспертов, которые обладают надлежащей квалификацией.
OECD volunteered to develop and maintain the site as a low budget activity. ОЭСР выразила готовность разработать и вести данный сайт в качестве малобюджетного направления деятельности.
Collect and maintain statistics on persons with disabilities in employment and self-employment. Собирать и вести статистику по инвалидам в плане трудоустройства и самодеятельной занятости.
The Debian Project will maintain a booth in the info lounge. Проект Debian будет вести стенд в информационном холле.
An MSB that is required to register and that has agents must prepare and maintain a list of those agents. MSB которому необходимо зарегистрироваться и которое имеет агентов, должно подготовить и вести список указанных агентов.
One cannot maintain a siege with the enemy behind. Нельзя вести осаду, когда у тебя за спиной враг.
They help maintain a record of field activities in support of training, briefing and educational actions. Он помогает вести учет проводимых на местах мероприятий в интересах профессиональной подготовки, проведения инструктажей и просветительской деятельности.
UNCTAD's capacity to support and maintain the ASYCUDA programme is directly affected by the availability of resources for such activities on a regular basis. Способность ЮНКТАД обслуживать и вести программу АСОТД напрямую связана с наличием ресурсов на проведение подобной деятельности на регулярной основе.
The ethics office will maintain confidential records of advice given by it and reports made to it. Бюро по вопросам этики будет вести конфиденциальный учет вынесенных им рекомендаций и полученных им сообщений.
The regulator also has a duty to adapt and maintain the database system to make it publicly accessible. На регулирующий орган также возлагается обязанность адаптировать и вести базу данных таким образом, чтобы обеспечить ее доступность для общественности.
The Certification Body shall maintain a record system that will allow verification that its certification procedures have been effectively fulfilled. 3.7.1 Сертификационный орган должен вести систему отчетности, позволяющую проверку действительного осуществления им сертификационных процедур.
It is intended that the Section will henceforth maintain an up-to-date record of all future amendments to the Rules in this way. Предполагается, что теперь Секция будет таким способом вести постоянный учет всех будущих поправок к правилам.
The Chief Mediator will also maintain a list of international professional mediators. Главный посредник будет также вести перечень международных профессиональных посредников.
In order to extend this participation further, the Department will create and maintain a roster of candidates, including United Nations Volunteers. В целях дальнейшего расширения такого участия Департамент составит и будет вести список кандидатов, включая добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Energy Security Forum will maintain a dedicated Internet website for information exchanges on energy security matters and electronic publishing of Forum outputs. Форум по энергетической безопасности будет вести специальный веб-сайт для обеспечения обмена информацией по вопросам энергобезопасности и электронной публикации результатов своей деятельности.