Greene is an avid artist who often creates self-portraits to help himself build and maintain his ideal physique. |
Грин - заядлый художник, который часто создает автопортреты, чтобы помочь себе построить и поддерживать свою идеальное телосложение. |
In the summer of 2009 left the club and began to train young men in Brazil, and maintain game form. |
Летом 2009 года покинул клуб, после стал тренировать юношей в Бразилии и поддерживать игровую форму. |
Riggi also had the family maintain their old traditions, which Sam DeCavalcante saw as unnecessary. |
Риджи также заставлял семью поддерживать свои старые традиции, что Сэм Декавальканте считал жизненно важным. |
They should create and maintain the internal environment in which people can become fully involved in achieving the organization's objectives. |
Им следует создавать и поддерживать внутреннюю среду, в которой работники могут быть полностью вовлечены в решение задач организации. |
This involves interactive processes whereby people find and attract potential partners and maintain a relationship. |
Может включать физические аспекты, посредством которых люди хотят найти и привлечь потенциальных партнёров и поддерживать отношения. |
Successful developers may maintain several teams working on different games for different publishers. |
Успешные разработчики могут поддерживать несколько проектов разработки разных игр для различных издательств. |
The film shows managers and supervisors how to create and maintain an environment of continuous improvements and safety. |
Фильм показывает управляющим и руководителям как создать и поддерживать условия для постоянного улучшения уровня безопасности. |
The company mission - is to help the clients create, implement and maintain effective business development IT- decisions. |
Миссия компании - помогать клиентам создавать, реализовывать и поддерживать эффективные ІТ- решения для развития бизнеса. |
Myeloma Euronet will maintain an open and transparent relationship with all commercial partners. |
Myeloma Euronet обязуется поддерживать открытые и прозрачные отношения со всеми коммерческими партнерами. |
We should strengthen and maintain our language. |
Мы должны уважать и поддерживать собственные таланты. |
One study showed how selective memory can maintain belief in extrasensory perception (ESP). |
Ещё одно исследование показало, как выборочное припоминание может поддерживать убеждения (веру) в экстрасенсорное восприятие. |
This algorithm assigns random number as keys to each item and maintain k items with minimum value for keys. |
Этот алгоритм присваивает случайное число в качестве ключа к каждому элементу и поддерживать к элементов с минимальным значением для ключей. |
These programs also help maintain healthy and genetically diverse animal populations within the zoo community. |
Эта программа также позволяет поддерживать здоровые и генетически разнообразные популяции животных в зоопарках. |
From that time Northumberland served the Yorkist crown, helping to defend northern England and maintain its peace. |
С того времени Нортумберленд служил короне Йорков, помогая защищать северную Англию и поддерживать в ней мир. |
The word dharani derives from a Sanskrit root dh.r which means to hold or maintain. |
Слово дхарани происходит от санскритского корня dh.r, что означает удерживать или поддерживать. |
Ulrik will maintain all prince-episcopal castles and fortresses in good shape and man them in case of war. |
Ульрих будет поддерживать все замки и крепости в хорошей форме и защищать их в случае войны. |
The resolution calls on UN to respect and maintain the neutrality of Turkmenistan. |
Резолюция ГА ООН призывает уважать и поддерживать нейтралитет Туркменистана. |
Despite the effect of economic and diplomatic sanctions, Rhodesia was able to develop and maintain a powerful and professional military. |
Несмотря на влияние экономических и дипломатических санкций, Родезия сумела развивать и поддерживать сильные и профессиональные военные силы в стране. |
The need for States to promote and maintain a safe and enabling environment for civil society was emphasized by several delegations. |
Ряд делегаций заострили внимание на необходимости развивать и поддерживать среду, безопасную и благоприятную для гражданского общества. |
At National Review, he advocated that the magazine develop and maintain a leadership role in the conservative movement. |
В National Review он будет выступать за то, чтобы поддерживать и развивать ведущую роль журнала в консервативном движении. |
Like in the other Chinese cities, the elderly people attempt to regulate traffic and maintain order at their own discretion. |
Как и в других городах Китая пожилые люди пытаются регулировать движение и поддерживать порядок по своему усмотрению. |
These regular checkups help to identify potential vulnerabilities and maintain economic stability. |
Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность. |
Because financiers and savers have limited confidence in the future, such regimes can't readily build and maintain strong foundations for financial development. |
Поскольку финансисты и бережливые люди имеют ограниченную уверенность в будущем, такие режимы не могут без труда построить и поддерживать здоровую основу для экономического развития. |
I will maintain, by all the means in my power... the honor and the noble traditions of the medical profession. |
Я всеми средствами, которые в моей власти, буду поддерживать честь и благородные традиции профессии врача. |
That is why Europe will inevitably be a minor priority if Russia manages to restore and maintain special relations with the US. |
Вот почему Европа неизбежно потеряет приоритетное значение для России, если последней удастся восстановить и поддерживать особые отношения с США. |