| Greene is an avid artist who often creates self-portraits to help himself build and maintain his ideal physique. | Грин - заядлый художник, который часто создает автопортреты, чтобы помочь себе построить и поддерживать свою идеальное телосложение. |
| In the summer of 2009 left the club and began to train young men in Brazil, and maintain game form. | Летом 2009 года покинул клуб, после стал тренировать юношей в Бразилии и поддерживать игровую форму. |
| Riggi also had the family maintain their old traditions, which Sam DeCavalcante saw as unnecessary. | Риджи также заставлял семью поддерживать свои старые традиции, что Сэм Декавальканте считал жизненно важным. |
| They should create and maintain the internal environment in which people can become fully involved in achieving the organization's objectives. | Им следует создавать и поддерживать внутреннюю среду, в которой работники могут быть полностью вовлечены в решение задач организации. |
| This involves interactive processes whereby people find and attract potential partners and maintain a relationship. | Может включать физические аспекты, посредством которых люди хотят найти и привлечь потенциальных партнёров и поддерживать отношения. |
| Successful developers may maintain several teams working on different games for different publishers. | Успешные разработчики могут поддерживать несколько проектов разработки разных игр для различных издательств. |
| The film shows managers and supervisors how to create and maintain an environment of continuous improvements and safety. | Фильм показывает управляющим и руководителям как создать и поддерживать условия для постоянного улучшения уровня безопасности. |
| The company mission - is to help the clients create, implement and maintain effective business development IT- decisions. | Миссия компании - помогать клиентам создавать, реализовывать и поддерживать эффективные ІТ- решения для развития бизнеса. |
| Myeloma Euronet will maintain an open and transparent relationship with all commercial partners. | Myeloma Euronet обязуется поддерживать открытые и прозрачные отношения со всеми коммерческими партнерами. |
| We should strengthen and maintain our language. | Мы должны уважать и поддерживать собственные таланты. |
| One study showed how selective memory can maintain belief in extrasensory perception (ESP). | Ещё одно исследование показало, как выборочное припоминание может поддерживать убеждения (веру) в экстрасенсорное восприятие. |
| This algorithm assigns random number as keys to each item and maintain k items with minimum value for keys. | Этот алгоритм присваивает случайное число в качестве ключа к каждому элементу и поддерживать к элементов с минимальным значением для ключей. |
| These programs also help maintain healthy and genetically diverse animal populations within the zoo community. | Эта программа также позволяет поддерживать здоровые и генетически разнообразные популяции животных в зоопарках. |
| From that time Northumberland served the Yorkist crown, helping to defend northern England and maintain its peace. | С того времени Нортумберленд служил короне Йорков, помогая защищать северную Англию и поддерживать в ней мир. |
| The word dharani derives from a Sanskrit root dh.r which means to hold or maintain. | Слово дхарани происходит от санскритского корня dh.r, что означает удерживать или поддерживать. |
| Ulrik will maintain all prince-episcopal castles and fortresses in good shape and man them in case of war. | Ульрих будет поддерживать все замки и крепости в хорошей форме и защищать их в случае войны. |
| The resolution calls on UN to respect and maintain the neutrality of Turkmenistan. | Резолюция ГА ООН призывает уважать и поддерживать нейтралитет Туркменистана. |
| Despite the effect of economic and diplomatic sanctions, Rhodesia was able to develop and maintain a powerful and professional military. | Несмотря на влияние экономических и дипломатических санкций, Родезия сумела развивать и поддерживать сильные и профессиональные военные силы в стране. |
| The need for States to promote and maintain a safe and enabling environment for civil society was emphasized by several delegations. | Ряд делегаций заострили внимание на необходимости развивать и поддерживать среду, безопасную и благоприятную для гражданского общества. |
| At National Review, he advocated that the magazine develop and maintain a leadership role in the conservative movement. | В National Review он будет выступать за то, чтобы поддерживать и развивать ведущую роль журнала в консервативном движении. |
| Like in the other Chinese cities, the elderly people attempt to regulate traffic and maintain order at their own discretion. | Как и в других городах Китая пожилые люди пытаются регулировать движение и поддерживать порядок по своему усмотрению. |
| These regular checkups help to identify potential vulnerabilities and maintain economic stability. | Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность. |
| Because financiers and savers have limited confidence in the future, such regimes can't readily build and maintain strong foundations for financial development. | Поскольку финансисты и бережливые люди имеют ограниченную уверенность в будущем, такие режимы не могут без труда построить и поддерживать здоровую основу для экономического развития. |
| I will maintain, by all the means in my power... the honor and the noble traditions of the medical profession. | Я всеми средствами, которые в моей власти, буду поддерживать честь и благородные традиции профессии врача. |
| That is why Europe will inevitably be a minor priority if Russia manages to restore and maintain special relations with the US. | Вот почему Европа неизбежно потеряет приоритетное значение для России, если последней удастся восстановить и поддерживать особые отношения с США. |