Английский - русский
Перевод слова Maintain
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Maintain - Поддерживать"

Примеры: Maintain - Поддерживать
5.1 States should provide and maintain policy, legal and organizational frameworks that promote responsible governance of tenure of land, fisheries and forests. 5.1 Государствам следует обеспечивать и поддерживать политические, правовые и организационные механизмы, содействующие ответственному государственному регулированию вопросов владения и пользования земельными, рыбными и лесными ресурсами.
States should also work together and maintain a dialogue for that purpose. Государствам также необходимо действовать сообща и в этих целях поддерживать проведение диалога.
According to the ASEAN Agreement, States should not only establish early warning systems, but also maintain and review them. Согласно Соглашению АСЕАН, государства должны не только создавать системы раннего предупреждения, но и поддерживать их и проводить обзор их функционирования.
Central banks in major developed countries would likely maintain low interest rates through mid-2015, with a gradual increase thereafter. В период до середины 2015 года центральные банки в крупных развитых странах будут скорее всего поддерживать низкий уровень процентных ставок с постепенным повышением ставок в последующий период.
Its actions have encouraged the communities to step in and maintain the projects. Деятельность организации стимулирует общины к тому, чтобы поддерживать проекты и подключаться к их осуществлению.
The recent global crisis has affected the capacity of many Governments to finance new infrastructure projects and maintain and rehabilitate existing infrastructure. Недавний глобальный кризис затронул способность многих правительств финансировать новые инфраструктурные проекты и поддерживать и восстанавливать существующую инфраструктуру.
UNIDO should maintain its South-South cooperation framework and intensify efforts to promote the use of UCSSICs. ЮНИДО должна поддерживать рамки сотрудничества Юг-Юг и активизировать усилия по содействию использованию такого рода центров.
Shift to (or maintain) sustainable transport modes to improve trip efficiency, e.g. through dedicated bus lanes. Для повышения эффективности поездок можно также переходить на использование устойчивых видов транспорта (или поддерживать их), например посредством создания выделенных полос для автобусов.
The United Nations financial policies require that funds maintain a minimum level of reserves equal to one year expenditure requirements. Согласно требованиям финансовой политики Организации Объединенных Наций, существующие фонды должны поддерживать минимальный уровень резервов, соответствующий объему потребностей для осуществления расходов в течение одного года.
This programme aims to enable the unemployed maintain their links with the labour market while also facilitating their up-skilling and re-skilling, thereby improving their employability. Цель этой программы заключается в создании условий, позволяющих безработным поддерживать связи с рынком труда, наряду с повышением их квалификации и переобучением, что повышает их шансы на трудоустройство.
Germany will maintain contact with the SPT and provide information on further developments. Германия намерена поддерживать связь с ППП и представлять информацию о дальнейших изменениях.
Such efforts would improve compatibility and efficiencies and maintain safety levels throughout the industry. Такие усилия смогут повысить совместимость и эффективность и поддерживать уровень безопасности всей отрасли.
It was agreed that the secretariat should maintain liaison with the Association and the Chamber in particular and update the paper for the tenth session. Члены Комитета согласились с тем, что секретариату следует поддерживать контакты, в частности с Ассоциацией и Палатой, и обновить этот документ для представления на десятой сессии.
UNICEF could maintain this progress because of the trust shown by Governments and other donors. ЮНИСЕФ удается поддерживать этот прогресс благодаря доверию, которым он пользуется у правительств и других доноров.
UNICEF could maintain this progress because of the trust shown by Governments and other donors. Благодаря доверию правительств и других доноров у ЮНИСЕФ есть возможность поддерживать этот прогресс.
The Council also recommends that the Centre strengthen linkages and maintain continuous dialogues with other regional organizations. Совет также рекомендовал Центру укреплять его связи и поддерживать постоянный диалог с другими региональными организациями.
As provided for in the Declaration, States should engage with neighbouring and kin States that religious minorities emanate from and/or maintain peaceful contacts with. Как предусмотрено в Декларации, государствам следует взаимодействовать с соседними и близкими государствами, выходцами из которых являются религиозные меньшинства, и поддерживать с ними мирные контакты.
As such, the public authorities should maintain a constructive dialogue with NGOs and civil society organizations. В связи с этим государственные органы должны поддерживать конструктивный диалог с НПО и организациями гражданского общества.
WoC will maintain dialogue with them and reflect their views to relevant parties as appropriate. КДЖ будет поддерживать диалог с этой категорией женщин и, при необходимости, передавать их мнения соответствующим сторонам.
Anyway, you can't be the best pastry chef this side of Paris and maintain peak fitness. В любом случае, невозможно быть лучшим кондитером по эту сторону Парижа и поддерживать стройность фигуры.
We'll maintain visual and audio contact throughout. Мы будем поддерживать визуальный и слуховой контакт.
That way, they maintain the copy. Его не убили, чтобы поддерживать двойника.
We maintain this speed and heading, Stevens will never know we're 10, 000 feet up. Будем поддерживать эту скорость и направление и Стивенс никогда не узнает что мы находимся на высоте 10 тысяч футов.
Unless we maintain a certain standard, we all get tarred with the same brush. Если мы не будем поддерживать определенный стандарт, нас всех разукрасят той же кистью.
Some men can maintain a weary masculinity. Некоторые мужчины могут поддерживать ихнюю мужественоть.