Английский - русский
Перевод слова Maintain
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Maintain - Продолжать"

Примеры: Maintain - Продолжать
We hope that they will maintain their commitment despite political pressures. Мы надеемся, что они будут продолжать свою помощь, несмотря на политическое давление.
The situation has continued to improve, indicating that the Office should maintain efforts to draw attention to this issue. Ситуация в этом отношении улучшается, что говорит о том, что Управлению следует продолжать прилагать усилия по привлечению внимания к этому вопросу.
Therefore, I would recommend that MONUSCO maintain its priority focus on the protection of civilians. В связи с этим я рекомендовал бы МООНСДРК продолжать уделять первоочередное внимание вопросу защиты гражданского населения.
UNIDO should maintain its focus on ensuring the quality of the Programme in order to ensure long-term benefits for all. ЮНИДО должна продолжать уделять внимание обеспечению высокого качества Программы в интересах обеспечения долгосрочных выгод для всех.
Meanwhile, the Organization should maintain its focus on more advanced economies in the areas of environment, energy and trade capacity-building. Между тем в области окружающей среды, энергетики и создания торгового потенциала Организация должна продолжать уделять основное внимание странам с более развитой экономикой.
The Secretariat should maintain its efforts in that area, even in the current period of financial constraint. Секретариат должен продолжать свою деятельность в этой области, несмотря на нынешние финансовые ограничения.
Professor Hoffert will maintain his advisory role to GSR during exploration activities under the plan of work. В ходе разведочной деятельности по плану работы профессор Оффер будет продолжать консультировать ГСР.
The Working Group therefore agreed that UNOCA will maintain its lead role in facilitating coordination and identifying areas for further improvement. В этой связи Международная рабочая группа согласилась, что ЮНОЦА должна продолжать играть ведущую роль в содействии координации и определении областей, где необходимо улучшить деятельность.
They must, with our help, maintain their efforts to ensure peace, security and the rule of law. С нашей помощью они должны продолжать предпринимать усилия по обеспечению мира, безопасности и верховенства права.
UNIKOM will maintain a fleet of 4 patrol boats, which have been provided as a voluntary contribution by the Government of Kuwait. ИКМООНН будет продолжать эксплуатировать четыре патрульных катера, которые в качестве добровольного взноса были предоставлены правительством Кувейта.
We should maintain the course that we are on. Нужно продолжать то, что делали.
In the phase the United Nations is now entering, Mexico will maintain its unswerving support for the greatest causes of mankind. На этом этапе, в который вступает Организация Объединенных Наций, Мексика будет продолжать оказывать поддержку основным интересам человечества.
If no further contributions were forthcoming, it could maintain its operation in Georgia only until late March. Если не поступит дополнительных взносов, УВКБ сможет продолжать свою операцию в Грузии лишь до конца марта.
You may maintain your surveillance operation. Вы можете продолжать вашу операцию по наблюдению.
I can announce here today that we will maintain or increase our support for activities of this kind in the years to come. Сегодня я могу заявить о том, что в предстоящие годы мы будем продолжать и расширять свою поддержку деятельности такого рода.
Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. Правительствам следует разрабатывать или продолжать активную политику защиты интересов потребителей с учетом изложенных ниже руководящих принципов и соответствующих международных соглашений.
The parties must maintain an ongoing dialogue and coordination to resolve any disagreements. Стороны должны продолжать вести диалог и координировать свои действия с целью разрешения противоречий.
Cuba will maintain under consideration and ongoing assessment its position on this important issue. Куба будет продолжать рассмотрение и дальнейший анализ своей позиции по этому важному вопросу.
Workers affiliated to such unions may maintain their union membership even though they are not supplying services. Члены этих профсоюзных организаций могут продолжать состоять в них даже после прекращения ими работы на предприятии.
The group recommend that WP. maintain its cooperation with IHRA, which currently studies these subjects, and to secure their output. Группа рекомендует WP. продолжать сотрудничество с МОНИС, которая сейчас занимается этими вопросами, и закрепить результаты данной работы.
We will maintain our good-faith cooperation with the Council's subsidiary bodies responsible for these matters. Мы будем продолжать в духе доброй воли сотрудничать со вспомогательными органами Совета, отвечающими за эти вопросы.
In the face of this discouraging situation, the international community must maintain its involvement in the peace process. С учетом сложившейся печальной ситуации международное сообщество должно продолжать оказывать содействие мирному процессу.
At the same time, the Department should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries. В то же время Департамент должен продолжать и совершенствовать свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран.
Development partners should maintain their support, as recommended at the World Summit of September 2005. Партнеры по развитию должны продолжать оказывать поддержку в соответствии с рекомендациями, сформулированными на Всемирном саммите в сентябре 2005 года.
Establish or maintain an import/export and in-transit licensing or similar authorization regime for the international transfer of firearms. Ввести или продолжать использовать систему лицензирования импорта/экспорта и транзита или аналогичного режима выдачи разрешений в отношении международного перемещения огнестрельного оружия.