Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Levels - Показатели"

Примеры: Levels - Показатели
Thus, Hong Kong's life expectancy levels remain amongst the highest in the world. Таким образом, показатели средней продолжительности жизни в Гонконге остаются одними из самых высоких в мире.
These levels were similar to those in developed countries. Эти показатели сходны с соответствующими показателями развитых стран.
These will remain at these levels in 1998-1999. Такие же показатели сохранятся и в 1998/99 году.
First, by using the constituents of well-being, such as nutrition levels, educational attainments and life expectancy. Первый подход заключается в использовании составляющих благосостояния, таких, как показатели состояния питания, уровня образования и продолжительности жизни.
Historically, unemployment levels have been relatively high in Panama. Показатели безработицы в Панаме исторически всегда были относительно высокими.
Thanks to the UNDP project, drinking water production in Mogadishu reached pre-war levels by May 1993. Благодаря проекту ПРООН к маю 1993 года показатели снабжения питьевой водой в Могадишо достигли довоенного уровня.
Criteria and indicators were also identified for implementation at forest management unit and global levels. Были определены также критерии и показатели для применения на уровне лесохозяйственных подразделений, а также на глобальном уровне.
As a result of impressive levels of social mobilization, national coverage rates of 80- 90 per cent were achieved routinely in these campaigns. Благодаря впечатляющим масштабам социальной мобилизации в ходе этих компаний обычно показатели национального охвата достигали уровня 80-90 процентов.
The targets for the European Union and Japan are 8% and 6% below 1990 levels, respectively. Целевые показатели для Европейского союза и Японии составляют соответственно на 8% и 6% ниже уровней 1990 года.
Preliminary indications are that both private foundations and development banks decreased their 1997 contributions, while donor countries and multilateral organizations and agencies increased funding levels. Предварительные показатели подтверждают, что в 1997 году частные фонды и банки развития уменьшили объем своих взносов, в то время как страны-доноры и многосторонние организации и учреждения увеличили объемы финансирования.
Those were taken to be global targets that did not necessarily apply at the regional or national levels. Эти цифры были приняты за глобальные целевые показатели, необязательно применимые на региональном или национальном уровнях.
Calculated current deposition levels during the considered period hardly ever exceeded these critical thresholds. Расчетные критические уровни осаждения практически не превышали в рассматриваемый период эти критические пороговые показатели.
Its indicators on situational development compare poorly at both regional and interregional levels. Показатели ее нынешнего развития весьма низки как на региональном, так и на межрегиональном уровне.
These percentages reflect the increase in the number of females entering all levels of education. Эти показатели отражают увеличение числа женщин, принимаемых на учебу на всех уровнях системы просвещения.
Monitoring and evaluation tools and indicators will be used to assess behavioural changes at household and community levels. Средства и показатели контроля и оценки будут использоваться для того, чтобы оценивать изменения в повседневной жизни семей и общин.
A decade later, the corresponding levels were 121.1, 18.7 and 1.1. Спустя 10 лет соответствующие показатели составляли 121,1, 18,7 и 1,1.
It is anticipated that the programme will reverse low enrolment levels and move towards universal primary education by 2015. Предполагается, что эта программа позволит повысить показатели охвата и приблизиться к цели обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году.
Overall levels of life expectancy are strongly determined by mortality at young ages, especially when mortality is high. Общие показатели средней продолжительности жизни определяются в первую очередь показателями смертности в юном возрасте, особенно когда смертность высока.
The growth rate in most of the least developed and African countries was far from attaining acceptable levels. Показатели роста большинства наименее развитых стран и стран Африки значительно недотягивают до приемлемого уровня.
In those least developed countries whose economies had attained relatively satisfactory levels, the growth rate was still insufficient to generate employment and reduce poverty. В наименее развитых странах, вышедших на относительно более высокий экономический уровень, показатели роста все еще являются недостаточными для обеспечения занятости и сокращения масштабов нищеты.
These levels are higher than for the general population. Показатели детской нищеты выше показателей нищеты остального населения.
Most countries emerging from conflict are still characterized by massive unemployment, high mortality rates and low levels of infrastructure development. В большинстве стран, переживших конфликты, по-прежнему отмечаются такие негативные явления, как массовая безработица, высокие показатели смертности и низкий уровень развития инфраструктуры.
Targets will be set by individual countries within the framework of national forest processes, as appropriate, and by organizations at appropriate levels. Целевые показатели будут устанавливаться в соответствующих случаях самими странами в рамках национальных процессов лесопользования и организациями соответствующего уровня.
Sets of indicators can be used to measure the levels of collaboration of Governments with other human rights mechanisms. Эти показатели могут использоваться для оценки уровня сотрудничества правительств с другими механизмами по правам человека.
Net attendance rates in basic education are high, but preschool attendance levels are only 21 per cent. Чистые показатели посещения учреждений базового образования высоки, однако показатель посещаемости дошкольных учреждений составляет всего лишь 21 процент.