Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Levels - Показатели"

Примеры: Levels - Показатели
While recent fertility levels are below replacement in all developed countries, they remain above 5 children per woman in most of sub-Saharan Africa and in some countries in Central America and Asia. Тогда как во всех развитых странах показатели общей фертильности не достигают уровня, обеспечивающего воспроизводство населения, они по-прежнему превышают пять детей на одну женщину в большинстве стран Африки к югу от Сахары и в некоторых странах Центральной Америки и Азии.
(c) The current levels of post-harvest losses of food must be reduced through better storage, transportation and processing. с) нынешние показатели потерь продовольственных культур в период после сбора урожая должны быть уменьшены благодаря более эффективному хранению, транспортировке и обработке сельскохозяйственной продукции.
The 42 countries having fertility levels above 4.0 children per woman in 2005-2010 are mostly located in those regions or in Middle Africa, where there has as yet been no decline in fertility. Сорок две страны, где в период 2005 - 2010 годов показатели фертильности составляли свыше четырех детей на одну женщину, находятся в основном в этих регионах или в центральной части Африки, где процесс снижения показателей фертильности еще не начался.
Interdiction of heroin accounted for 58 tons in 2005 and 45.6 in 2006, but this figure is likely to increase above the 2005 levels in final calculations. В 2005 году из незаконного оборота было изъято 58 тонн героина, в 2006 году - 45,6 тонны, хотя после подведения окончательных итогов эта цифра, вероятно, превысит показатели 2005 года.
The central focus on the fight against terrorism has taken centre stage for some, and the diversion of resources is jeopardizing the realization of the Millennium Development Goals and official development assistance target levels. Некоторые стороны сосредоточили все силы на борьбе с терроризмом, и отвлечение ресурсов на эти цели ставит под угрозу достижение целей развития тысячелетия и целевые показатели официальной помощи в целях развития.
Poverty in the rural areas is twice the level of urban areas, and levels of poverty and social indicators vary between different states and regions. В сельских районах от нищеты страдает в два раза больше жителей, чем в городах; кроме того, масштабы нищеты и другие социальные показатели различаются по национальным и административным областям.
The European pulp and paper industry faces competitive auctions of European Union Allowances and binding emission benchmarks against reference emission levels when EU-ETS enters Phase 3, starting 2013. В 2013 году, когда начнется третий этап развертывания СТВ ЕС, европейская целлюлозно-бумажная промышленность столкнется с необходимостью участия в конкурентных торгах на квоты Европейского союза, и ей придется соблюдать обязательные предельные показатели выбросов, устанавливаемые с учетом исходных уровней выбросов.
Indeed, rates of homicide generally reflect corresponding levels of non-conflict violence and homicide data do not suffer from the well-known difficulties of under-reporting that other crime statistics suffer from. Показатели числа убийств, как правило, действительно отражают соответствующие уровни насилия, не связанного с конфликтами, и в отличие от статистических данных о других видах преступлений при сборе данных об убийствах не возникают известные сложности, когда регистрируются не все преступления.
Although enrolment in primary education has improved, quality and completion rates need to be enhanced and enrolment rates at the secondary and tertiary levels need to increase. Хотя показатели набора учащихся в начальные школы улучшились, необходимо повысить показатели качества образования и его завершения, а также необходимо повысить показатели набора учащихся в средние школы и высшие учебные заведения.
In Pakistan and Senegal, the ratio still falls short of full enrolment, with 72.1 per cent and 78.9 per cent in 2011, respectively, but represents a sharp increase from previous levels. В Пакистане и Сенегале этот показатель свидетельствует о том, что еще не удалось добиться всеобщего охвата обучением (соответствующие показатели составили в 2011 году 72,1 и 78,9 процента), хотя эти показатели демонстрируют существенное увеличение по сравнению с предыдущими уровнями.
Improvement in the situation in sub-Saharan Africa depended on maintaining economic growth at higher levels and much would depend on progress in improving other indicators of poverty, including life expectancy, school enrolment and child mortality. Для улучшения положения в странах Африки к югу от Сахары необходимо обеспечить более высокие темпы экономического роста, и многое будет зависеть от того, как будут улучшаться другие показатели нищеты, включая показатели продолжительности жизни, школьной посещаемости и детской смертности.
The Partnership aims to accommodate and develop further the various initiatives regarding the availability and measurement of ICT indicators at the national, regional and international levels. создание глобальной базы данных, содержащей показатели применения ИКТ, и ее размещение в Интернете.
Most of the dropout in rural areas is at the early childhood and basic education levels; at the high school level is average [proportional to the number of pupils]. В сельских районах самые высокие показатели отсева наблюдаются в начальной и базовой школе, тогда как в старших классах средней школы коэффициент отсева пропорционален числу учащихся.
Similarly to separations by level, there was no difference in the attrition rates of men and women at headquarters locations at the aggregated D-1 to ungraded levels and only a slight difference at the aggregated P-1 to P-5 levels. Как и в случае с данными увольнения в разбивке по классам должностей, в штаб-квартирах показатели выбытия мужчин и женщин с должностей Д-1 и выше и неклассифицированных должностей не различаются, а с должностей С1-С5 различаются лишь незначительно.
When originally on sale it met European emission standard EU4 requirements and had CO2 levels of 109 g/km, but current applications meet European emission standard EU5 and can have CO2 levels as low as 99 g/km. С появлением двигателя, он столкнулся с новым стандартом Евро 4, согласно которым максимальным уровнем углекислого газа устанавливалось значение в 109 г/км, но показатели двигателя соответствовали уже стандарту Евро 5, и не превышали 99 г/км.
Article 6, paragraph 2, requires Parties to establish periodically revised national and/or local targets and target dates for the standards and levels of performance that need to be achieved or maintained for a high level of protection against water-related disease. Эти целевые показатели конкретно и весьма подробно определяются и включают в себя целевые показатели, касающиеся периодичности публикации информации о водах.
The number of women elected to representative office has increased, educational enrolment rates are moving in the direction of equalization at the primary and secondary levels and the global literacy rate for women is increasing. Число женщин, избираемых в представительные органы, увеличилось, показатели набора мальчиков и девочек в начальные и средние учебные заведения постепенно выравниваются, а показатели грамотности женщин во всем мире возрастают.
Tribunal assessment levels had risen steadily since their inception, and further increases were predicted, owing to the approval of ad litem judges for the International Tribunal for Rwanda, and the long-term financial implications of sentence enforcement. Она хотела бы, чтобы Генеральный секретарь разработал такие показатели деятельности, которые позволили бы лучше оценивать качество языковых услуг.
ISSUE: - Please describe the impact and results of these strategies, policies mechanisms and the programmes adopted at the Federal, State and local government levels and how these strategies empower women to effectively protect themselves against the epidemic. Предусмотренные в новой национальной гендерной политике 2007 года общий надзорный механизм и показатели воздействия на гендерную ситуацию применимы и в данном случае. Вопрос.
In general the Cabécar people, to whom the last-named territory belongs, show the worst levels." Наиболее же неблагоприятные показатели отмечаются среди представителей народа кабекар".
Although his scoring totals (22 goals and 29 assists) were below his previous levels as a King, he did lead the team in both goals and points, and the Kings stayed in playoff contention until a shocking 11-game losing streak to finish the season. Хотя его показатели по итогам сезона (22 шайбы, 29 передач) были ниже предыдущих в качестве игрока «Королей», он лидировал в команде как по количеству голов, так и набранных очков.
The implementation of the programme will also strengthen efforts at the national, regional and global levels, including among entities of the United Nations system and international space-related entities, to maximize the benefits of the use of space science and technology and their applications. 6.4 Ожидаемые достижения и показатели достижения результатов Управления по вопросам космического пространства в двухгодичном периоде 2008-2009 годов вместе с потребностями в ресурсах подробно излагаются в разделе «Программа работы».
WhereasWhile spark-ignition engines fuelled with combined natural gas or LPG show have little potential for CO2 emission reduction compared to standard diesel engines, the switch from mineral oil diesel to biodiesel significantsignificantly reduces the vehicles impacts on GHG emission levels. Вместе с тем эти целевые показатели не являются обязательными и эффективность этих соглашений еще не доказана и не проверена на протяжении достаточно продолжительного периода времени.
That fertility levels are influenced by development is indicated by the good first approximation provided by a model relating key development indicators to fertility trends in 87 developing countries. О том, что развитие влияет на показатели рождаемости, свидетельствуют первое надежное приближенное значение, которое позволяет получить использование модели, в которой основные показатели развития увязываются с тенденциями рождаемости в 87 развивающихся странах.
It should be agreed that the current level of wet grip safety provided by C2 and C3 tyres can be deemed as sufficient and the current average performance levels should be taken as a baseline for the minimum type-approval values. З. Следует отметить, что уровень безопасности в плане сцепления с мокрым дорожным покрытием, обеспечиваемых шинами С2 и С3 в настоящее время, является достаточным и что текущие средние показатели эффективности следует использовать в качестве базовых для минимальных значений, необходимых для официального утверждения типа.