Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Levels - Показатели"

Примеры: Levels - Показатели
Establish indicators for the monitoring and evaluation of service delivery at the national and regional levels; а) разработать показатели для мониторинга и оценки процесса оказания услуг на национальном и региональном уровнях;
Using the results of gender capacity assessments at the global and country levels, UNFPA will establish indicators for evaluating and monitoring progress in gender mainstreaming. Используя результаты оценок гендерного потенциала на общемировом и страновом уровнях, ЮНФПА разработает показатели для оценки и контроля прогресса в работе по учету гендерных аспектов.
The targets for the standards and the level of performance that need to be achieved or maintained shall be established and published at the national and/or local levels. Целевые показатели, определяющие стандарты и уровни эффективности, которые необходимо достигнуть или поддерживать, устанавливаются и публикуются на национальном и/или местном уровнях.
In the case of transboundary waters, targets at the national and local levels should also take into account the transboundary dimension. Что касается трансграничных вод, то целевые показатели на национальном и местном уровнях должны также учитывать трансграничный аспект.
Adolescent pregnancy rates have declined most in countries where initial levels were relatively low, while high adolescent fertility has persisted in many countries. Показатели подростковой беременности в большинстве стран, где изначально они были относительно невысоки, уменьшились, но уровень подростковой фертильности во многих странах остается высоким.
By contrast, East and South-East Asia and Western and Central Europe have the lowest homicide levels, with rates lower than 3 homicides per 100,000 population. В отличие от этого показатели числа убийств являются наиболее низкими по регионам Восточной и Юго-Восточной Азии, а также Западной и Центральной Европы и составляют менее З на 100000 жителей.
Poverty among Sahrawi women had declined, levels of education had risen, and they had been able to acquire skills relevant to today's world. Уровень нищеты среди сахарских женщин снизился, повысились показатели их образования, и они получили возможность приобретать навыки, востребованные в современной жизни.
Despite the expected overall improvement in food security in 2010, the absolute levels of hunger are still higher than they were before the food and economic crises. Несмотря на ожидаемое общее улучшение положения в сфере продовольственной безопасности в 2010 году, абсолютные показатели в области голода все еще превышают уровень, на котором они находились до продовольственного и экономического кризисов.
In the civil service, women have made progress in representation, particularly at the middle managerial levels, but top management positions continue to be dominated by men. В гражданской службе показатели представленности женщин возросли, особенно на уровне среднего управляющего звена, однако на высших руководящих должностях по-прежнему главенствуют мужчины.
The ratios for Hodh El Gharbi, Inchiri and Nouakchott dropped from their 2006/07 levels, while those for the remaining wilayas rose. Показатели областей Ход-эль-Гарби, Ингири и Нуакшот снизились по сравнению с 2006/07 учебным годом; показатели в остальных областях возросли.
They reflected, inter alia, infant mortality rates and levels of education and health and were a tool for measuring a country's progress. Это - показатели младенческой смертности, образования, здравоохранения и т.д., которые призваны служить мерилом прогресса, достигнутого той или иной страной.
Generator stock levels in UNMIL had exceeded the established standards by 89 per cent owing to a lack of a monitoring procedure to ensure compliance. Число генераторов в МООНЛ превысило установленные стандартные показатели на 89 процентов из-за отсутствия процедуры, позволяющей обеспечивать соблюдение соответствующих требований.
Vacancy rates for staff at the senior- and middle-management levels at MINUSTAH, MONUSCO and UNMIL Показатели доли вакантных должностей старшего и среднего руководящего уровня в МООНСГ, МООНСДРК и МООНЛ
There were high stock levels and units in stock for long periods at some missions. Высокие показатели доли запасов и продолжительное хранение имущества в некоторых миссиях
At the current speed of recovery, it would take four to five years to return to pre-crisis levels of global employment. При сохранении нынешних темпов оживления экономики для того чтобы выйти на докризисные показатели занятости в мире, потребуется от четырех до пяти лет.
The actual stock levels are based on the consumption history over the past two years with respect to every item in the inventory. Фактические показатели объема запасов определяются на основе информации об использовании каждого предмета в инвентарном списке в последние два года.
It should be noted that the targets set by the Department are guidelines and should not be interpreted as minimum or stringent levels. Следует отметить, что установленные Департаментом показатели ограничения объемов являются рекомендациями и не должны трактоваться как минимальные или жесткие нормы.
Show by means of, e.g., ecological footprints; carbon budgets; trends in greenhouse gas emissions and energy intensities of economies; low levels of green investment. Описание положения со ссылкой, например, на следы воздействия на окружающую среду, балансы углерода, тенденции в области выбросов парниковых газов и показатели энергоемкости экономики, низкие уровни экологичных инвестиций.
Targets are thus set at various levels of geographical resolution to ensure optimum quality, and resources are used with the aim of reaching these targets. Для обеспечения оптимального качества на различных географических уровнях устанавливаются соответствующие целевые показатели, и для их достижения задействуются надлежащие ресурсы.
The acceptable levels of pollutants are the maximum a material can tolerate in the long term without resulting in damage above specified target corrosion rates. Приемлемые уровни загрязнителей - это максимальные величины воздействия, которое материалы могут длительное время выдерживать без ущерба для себя при темпах коррозии, превышающих конкретно установленные целевые показатели.
Generally speaking, the indicators for the admission ratio and the gross admission and enrolment ratios at both the lower and upper secondary levels have improved somewhat. В целом, показатели коэффициента приема и общих коэффициентов приема и прохождения обучения на первом и втором этапе среднего образования несколько улучшились.
Measurements of unemployment are less useful when assessing the labour market impacts of the crisis in developing countries, because of the low levels of formal wage employment. Показатели безработицы оказываются менее полезными при оценке воздействия кризиса на рынок труда в развивающихся странах из-за низкого уровня занятых оплачиваемой работой в организованном секторе.
The Committee notes with concern that enrolment and completion rates at both primary and secondary school levels in the State party as a whole remain extremely low. Комитет с озабоченностью констатирует, что показатели зачисления детей и в начальные, и в средние школы и их окончания остаются в целом по всему государству-участнику на крайне низком уровне.
The predominance of persons of working age accounts for other differences between the Irish and non-Irish groups in areas such as labour force participation rates and levels of educational attainment. Преобладание лиц трудоспособного возраста объясняет и другие различия между группами ирландского и неирландского населения в таких областях, как показатели экономической активности и уровни образования.
Moreover, there are not enough educational and training institutions, and at the primary and secondary levels dropout rates are high, especially among girls. Сюда следует добавить нехватку учебных заведений, высокие показатели отсева учащихся из начальной и средней школ, в особенности девочек.