Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Levels - Показатели"

Примеры: Levels - Показатели
In practice, the precautionary approach entails the setting of reference points that signal objectives for management and threshold levels for spawning stock size and fish mortality. На практике применение осторожного подхода влечет за собой установление опорных критериев, которые задают целевые показатели, определяющие хозяйственные и предельные уровни для размера нерестующего запаса и смертности рыб.
Table 8 presents percentage figures for girls' school enrolment at the successive levels in three selected years (1997, 2001 and 2003). В таблице 8 представлены процентные показатели охвата девочек школьным образованием на последовательных уровнях обучения за три выборочных года (1997, 2001 и 2003 годы).
As a result, Danish women enjoyed high educational levels and high labour market participation rates, generous parental leave schemes and publicly subsidized day care for their children. В результате датские женщины имеют высокий уровень образования и высокие показатели участия на рынке труда, пользуются схемами щедрой оплаты отпусков по уходу за ребенком и субсидируемыми государством учреждениями дневного присмотра за детьми.
The crucial point is that any attempt to identify right to health indicators must encompass the responsibilities of States at both the national and international levels. Особо важным является то, что любая попытка определить показатели осуществления права на здоровье должна предусматривать обязательства государств как на национальном, так и международном уровнях.
It was also recommended that aggregated indicators, wherever available at different levels of biodiversity, should be used as a communication tool for policy makers. Было также рекомендовано, чтобы совокупные показатели, дающие представление о биоразнообразии на различном уровне, использовались в информационных целях сотрудниками директивных органов.
Low levels and rates of technological progress, combined with rapid population growth, have been placing severe strains on social and economic institutions and the carrying capacity of the natural environment. Низкие показатели и темпы технического прогресса в сочетании с быстрыми темпами роста численности населения серьезно отражаются на социальных и экономических институтах и на производительных возможностях природных ресурсов.
In South Asia, where poverty is most severe, nutritional levels, health status, literacy rates and school enrolment ratios continue to be disappointingly low. В Южной Азии, где проблема нищеты является наиболее острой, показатели питания, здоровья населения, грамотности и число учащихся в школах по-прежнему находятся на неприемлемо низком уровне.
Furthermore, the fixed IPF levels do not allow for rapid, flexible responses to changes in country situations in the course of the cycle. Кроме того, фиксированные показатели ОПЗ не позволяют быстро и на гибкой основе реагировать на изменения положения в странах в ходе цикла.
These four levels were established under law 1268/1982 and in order to advance to a higher level, one must show significant teaching and research work. Эти четыре уровня были установлены в соответствии с законом 1268/1982, и чтобы продвинуться к более высокому уровню, нужно иметь существенные показатели преподавательской и научно-исследовательской работы.
Passenger numbers had already reached the old levels again by 2001, with 4.1 million passengers. Но уже в 2001 году показатели пассажирских перевозок восстановились к прежнему уровню и составили 4,1 млн пассажиров в год.
In middle-income countries, rural Internet usage rates tend to fluctuate around half of the levels of urban areas (respectively 49.7 and 87.6 per cent in Azerbaijan). В странах со средним уровнем доходов показатели использования Интернета в сельских районах, как правило, составляют приблизительно половину от уровня в городских районах (соответственно, 49,7 и 87,6 процента в Азербайджане).
The P-1 to P-3 levels registered slightly higher attrition rates for women than for men. Что касается должностей С-1 - С-3, то среди женщин наблюдались несколько более высокие показатели выбытия, чем среди мужчин.
For all other levels, the attrition rates for men and women differed by less than 0.01 (see table 13). Для всех других классов должностей показатели выбытия мужчин и женщин отличались менее чем на 0,01 (см. таблицу 13).
As a result, Greece has fallen into a deep and prolonged recession, with output down 25% from pre-crisis levels. В результате, Греция провалилась в длительную и глубокую рецессию, а ее показатели производства упали на 25% по сравнению с докризисным уровнем.
Commander. Radiation levels are critical. Коммандер, радиационные показатели на пределе!
Figures vary widely among countries, and more women are represented at the lower levels, P-1 to P-4 posts. Конкретные показатели весьма широко варьируются в зависимости от стран, и большая часть женщин представлена на должностях более низких уровней - от С-1 до С-4.
These figures are expected to change as the amounts contributed by individual peace-keeping budgets are adjusted to reflect actual levels of expenditure on civilian staff costs. Ожидается, что эти показатели изменятся, поскольку показатели по бюджетам отдельных операций по поддержанию мира корректируются с учетом фактического объема расходов по гражданскому персоналу.
In general, these efforts proceed at three levels - environmental monitoring; environmental resource accounting; and sustainable development indicators (SDI). В целом эти усилия осуществляются в трех областях - мониторинг окружающей среды, учет экологических ресурсов и показатели устойчивого развития (ПУР).
Although fertility levels have been decreasing in many regions, the fertility rates of adolescents are very high and in some cases increasing. Хотя во многих регионах уровни рождаемости уменьшаются, показатели рождаемости среди подростков остаются весьма высокими и в некоторых случаях увеличиваются.
Policies and programmes to modify fertility levels in a number of countries have been accompanied by the establishment of quantitative fertility goals. Наряду с осуществлением политики и программ регулирования уровня рождаемости в ряде стран устанавливаются количественные целевые показатели в этой области.
High fertility levels ensures that household savings, and a disproportionate share of public and private resources are devoted to the needs of the young. Высокие показатели рождаемости приводят к тому, что сбережения домашних хозяйств и несоразмерно большая доля государственных и частных ресурсов расходуются на удовлетворение потребностей молодежи.
The infant mortality rate is slightly higher among boys, at both the national and regional levels. Как на национальном, так и на региональном уровне показатели детской смертности для мальчиков несколько превышают аналогичные показатели для девочек.
Thus, some countries, such as Sri Lanka and China, have higher comparative levels of development by these measures than by income. Таким образом, если использовать эти показатели, а не показатель дохода, некоторые страны, такие, как Шри-Ланка и Китай, имеют более высокие сравнительные уровни развития.
Furthermore, WHO/GPA is currently developing indicators which will make possible the measuring of progress in reducing HIV/AIDS-related discrimination at the national and local levels. Кроме того, в настоящее время ВОЗ/ГПС разрабатывает показатели, которые позволят оценивать достигнутый прогресс в борьбе с дискриминацией, связанной с ВИЧ/СПИДом на национальном и местном уровнях.
The oil sector, which remains the major determinant of the level of economic activity in the region, performed poorly in 1993, despite higher production levels. Показатели деятельности нефтяного сектора, который по-прежнему является главным элементом, определяющим уровень экономической активности в регионе, находились в 1993 году на низком уровне, несмотря на расширение объема производства.