Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Levels - Показатели"

Примеры: Levels - Показатели
The variety of rural financial service providers discussed above exhibit vastly different levels of achievement with regard to women's empowerment. Разнообразные сельские финансовые обслуживающие организации, о которых говорилось выше, демонстрируют широко разнящиеся показатели применительно к расширению прав и возможностей женщин.
Consequently, today's fertility levels are varied. Поэтому показатели рождаемости на сегодняшний день не одинаковы.
In many economies (except in North America), gross domestic product (GDP) remains below pre-crisis levels. Во многих странах (кроме стран Северной Америки) показатели объема валового внутреннего продукта остаются ниже предкризисного уровня.
Since job growth before the crisis was insufficient to absorb a growing labour force, employment goals should be set above pre-crisis levels. С учетом того, что темпы роста занятости в преддверии кризиса были недостаточными для обеспечения рабочими местами рабочей силы, численность которой возрастала, целевые показатели занятости должны быть установлены на уровне выше докризисного.
The Division will continue to pursue all avenues to ensure that vacancy rates remain at minimal levels. Отдел будет продолжать использовать все имеющиеся возможности для обеспечения того, чтобы показатели доли вакансий оставались на минимальном уровне.
These plus the process of general socio-economic development were able to raise national health indicators to impressive levels. Эти факторы плюс общий процесс социально-экономического развития позволили поднять национальные показатели в области здоровья до весьма внушительного уровня.
The most commonly employed targets were the critical loads and levels and their exceedance. Как правило, целевые показатели касались критических нагрузок, текущих уровней и превышения.
Its rural background levels have increased in recent years, although peaks have decreased. В последние годы его фоновые уровни в сельской местности повысились, хотя пиковые показатели снизились.
Targets can be set at the national and/or local levels. Целевые показатели могут устанавливаться на национальном и/или местном уровнях.
The Protocol encourages Parties to set targets at the national and local levels. Протокол побуждает Стороны установить целевые показатели на национальном и местном уровнях.
Evaluation frameworks, including specific indicators at the international and national levels, should be developed to assess progress and to identify gaps. Для оценки прогресса и выявления пробелов следует создать на международном и национальном уровнях механизмы оценки, включающие конкретные показатели.
To move our research program forward, we have been developing measures of human capital at industry levels. Для продвижения нашей исследовательской программы вперед мы разрабатываем показатели человеческого капитала на отраслевом уровне.
These targets correspond to tolerable levels of corrosion or soiling. Эти целевые показатели соответствуют допустимым уровням коррозии и загрязнения.
In many developing countries, unemployment rates had returned to pre-crisis levels by early 2010. Во многих развивающихся странах к началу 2010 года показатели безработицы вернулись на докризисный уровень.
Rates of pension coverage tend to increase with countries' levels of per capita income. Показатели охвата граждан пенсионной системой увеличиваются по мере роста подушевого дохода в стране.
As indicated above, in 2009/10 the systems were improved and stock levels were strictly observed. Как было отмечено выше, в 2009/10 году системы были усовершенствованы и показатели объемов запасов строго соблюдались.
As a self-financing entity implementing projects on behalf of partners, UNOPS saw demand grow to record levels in 2010. В 2010 году ЮНОПС, будучи учреждением, действующим на основе самофинансирования и осуществляющим проекты по поручениям своих партнеров, зарегистрировало рекордные показатели спроса.
Water scarcity levels are among the highest in the world and average rainfall is low and irregular. Показатели нехватки воды одни из самых высоких в мире, а средняя норма выпадения осадков очень низкая и нерегулярная.
These levels are trailing the greater progress made in most other regions of the globe over the past 10 years. Эти показатели отстают от более значительных показателей, достигнутых в большинстве других регионов мира за прошедшие 10 лет.
Another result was low levels of school enrolment. Еще одним результатом являются низкие показатели охвата школьным образованием.
Furthermore, a positive effect on academic achievement and motivation levels had been recorded. Кроме того, было отмечено положительное воздействие на показатели успеваемости и заинтересованности в учебе.
In both developed and developing countries, youth unemployment and underemployment rates have reached alarming levels. И в развитых, и развивающихся странах показатели безработицы и неполной занятости среди молодежи достигли уровней, которые вызывают тревогу.
They are at levels similar to those observed in 2007, although lower to those of 2008. Эти показатели достигли уровней, аналогичных наблюдавшимся в 2007 году, хотя и ниже показателей 2008 года.
All indicators are expected to be disaggregated by decision-making levels and ranks, as applicable. Ожидается, что все показатели будут дезагрегированы по уровням и рангам системы принятия решений, в зависимости от конкретной ситуации.
Measures of differences in price levels of participating countries. Ь) показатели различий в уровне цен участвующих стран.