Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Levels - Показатели"

Примеры: Levels - Показатели
The Committee was further informed that the Mission expected current incumbency levels for international staff to be maintained in 2013. Комитет был уведомлен далее о том, что согласно ожиданиям Миссии нынешние показатели заполнения должностей международных сотрудников останутся на прежнем уровне в 2013 году.
The expected accomplishments, as measured by all the performance indicators, exceeds the target levels for the biennium. За рассматриваемый двухгодичный период все показатели эффективности в рамках ожидаемых достижений превысили запланированный уровень.
Expected accomplishments, as measured by all the performance indicators, exceed the target levels for the biennium. Все показатели эффективности превышают запланированный в рамках ожидаемых достижений уровень.
These factors have a negative impact on women's employment and food security, and increase overall poverty levels. Эти факторы негативно влияют на показатели занятости среди женщин и продовольственную безопасность, а также приводят к увеличению общих масштабов нищеты.
There is much evidence indicating that the methods commonly used to estimate literacy tend to overestimate actual illiteracy levels. Существует множество свидетельств, указывающих на то, что обычно применяемые методы оценки уровня грамотности, как правило, дают завышенные показатели уровня неграмотности по сравнению с реальными.
The centre had developed indicators that would enable the scale of the phenomenon of racial discrimination to be measured at local and national levels. Центр выработал показатели, позволяющие оценивать масштабы явления расовой дискриминации на местах и на уровне всей страны.
Sound macroeconomic policies had strengthened economic fundamentals in most developing countries and emerging markets and made their debt levels more sustainable. Большинству развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой удалось укрепить фундаментальные экономические показатели и обеспечить более приемлемый уровень задолженности за счет грамотной макроэкономической политики.
Monitoring progress towards universal health coverage at the country and global levels: framework measures and targets. Процесс наблюдения за ходом обеспечения всеобщего охвата медицинским обслуживанием на страновом и глобальном уровнях: основные меры и целевые показатели.
Despite progress made by African countries, levels of poverty, food insecurity and maternal and infant mortality remain high. Несмотря на прогресс, достигнутый африканскими странами, масштабы нищеты и отсутствия продовольственной безопасности, а также показатели материнской и младенческой смертности остаются высокими.
Opioid use in the region related mostly to non-medical use of pharmaceutical preparations containing opioids and was reported at levels lower than the global average. Употребление опиоидов в этом регионе было связано преимущественно с немедицинским использованием лекарственных препаратов, содержащих опиоиды, при этом сообщалось об уровнях потребления, не превышающих общемировые средние показатели.
The policy should support generally expected benchmarks for total evaluation resources - both human and financial - at the organizational, programme and project levels. Политика должна отражать ожидаемые исходные показатели для общего объема ресурсов на проведение оценок, включая людские и финансовые ресурсы, на организационном, программном и проектном уровнях.
Intergenerational economic mobility has declined in recent decades from the higher levels achieved between 1950 and 1980. Показатели экономической мобильности людей разного возраста за последние десятилетия снизились с наивысшего уровня, достигнутого в период 1950 - 1980 годов.
In the ECE region, the economies with the highest levels of income inequality have the lowest intergenerational mobility. В регионе ЕЭК в странах с высоким уровнем неравенства в доходах отмечаются самые низкие показатели экономической мобильности людей разных возрастов.
Double-digit rates of economic growth have allowed non-oil-exporting countries to significantly reduce levels of poverty. Двузначные показатели темпов экономического роста позволили не экспортирующим нефть странам значительно снизить уровень бедности.
Youth unemployment rates have remained at peak levels around the world. Показатели безработицы среди молодежи сохраняются на пиковых уровнях во всем мире.
Several countries reported that indices related to achieving gender parity at various education levels had significantly improved. Ряд стран сообщили, что показатели, касающиеся достижения гендерного паритета на различных уровнях образования, существенно улучшились.
Such indicators could make information on and analysis of drug trends comparable at the various levels. Такие показатели могут обеспечить сопоставимость на разных уровнях информации о тенденциях потребления наркотических средств и их анализ.
Consumer confidence measures (University of Michigan, Conference Board survey data) have only just recently reached long-term historic average levels. Показатели доверия потребителей (по данным опросов, проведенных Мичиганским университетом и Советом Конференции) только недавно достигли долгосрочных среднестатистических уровней.
During the initial period of the biennium, yields in the global bond market were at historically low levels. На начальном этапе двухгодичного периода показатели доходности на глобальном рынке облигаций находились на беспрецедентно низком уровне.
Fertility has declined worldwide to unprecedented levels since the 1970s. С 1970х годов показатели рождаемости в мире снизились до беспрецедентного уровня.
Poverty levels are declining and education, health and gender outcomes are improving. Масштабы нищеты сокращаются, а показатели в областях образования, здравоохранения и гендерного равенства улучшаются.
Low levels of prevalence at national level often mask high absolute numbers of new infections and people living with HIV (PLHIV). Ь) за низким уровнем распространенности на национальном уровне часто скрываются высокие абсолютные показатели новых случаев инфицирования и абсолютного числа людей, живущих с ВИЧ.
The performance of females in both levels is above that of males. На обоих уровнях показатели успеваемости у девушек выше, чем у юношей.
In the meantime, her vitals need to be monitored And lactate levels checked hourly. Нужно контролировать жизненные показатели и проверять уровень молочной кислоты ежечасно.
Warp and impulse drives are reading within tolerance levels and so are the tactical arrays... Показатели варп и импульсных двигателей находятся в допустимых пределах, так же как и показатели тактических систем...