Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Levels - Показатели"

Примеры: Levels - Показатели
Yet in 2005-2010, 42 developing countries, many of them least developed, still had total fertility levels above 4.0 children per woman, which resulted in rapid population growth. Однако в 2005 - 2010 годах 42 развивающиеся страны, многие из которых входят в число наименее развитых государств, по-прежнему имели общие показатели фертильности, превышающие 4,0 ребенка на женщину, что обусловливало быстрый прирост населения.
Current low levels of participation by women in forest management decision-making and governance are issues of major concern to the women major group. Нынешние низкие показатели участия женщин в процессах принятия решений и управления в области лесоводства представляют собой проблему, вызывающую большую озабоченность у основной группы женщин.
Studies conducted by UN-Habitat in 2007-2008 showed that levels of inequality in cities were rising across the globe before the recent fuel and food crisis. Согласно исследованиям, проведенным ООН-Хабитат в 2007 - 2008 годах, показатели неравенства в городах возрастали во всем мире еще до недавнего топливно-продовольственного кризиса.
There are sharp disparities between poverty levels in different governorates, ranging from 5.4 per cent to 71 per cent in 2005-2006. Показатели уровней бедности резко отличались в различных мухафазах, от 5,4% до 71% в 2005-2006 годах.
Like any other instrument delegating service provision, the contract should include clear goals, such the targets to be reached, investment levels and pricing arrangements. Как и любой другой нормативный документ о делегировании обслуживания, договор должен включать четкие задачи, такие, как целевые показатели, предусматривать размеры инвестиций и ценовые механизмы.
Furthermore, despite the international crisis which has recently affected labour markets in the majority of countries, Argentina managed to maintain employment levels, and the unemployment rate remained below the 2015 target. Кроме того, несмотря на разразившийся недавно международный экономический кризис, приведший к сокращению рынков труда в большинстве стран, Аргентине удалось сохранить показатели занятости населения на прежнем уровне, при этом уровень безработицы в стране остается ниже уровня, намеченного на 2015 год.
In the fight against HIV/AIDS, by 2007 the rates had decreased to the levels targeted for 2015. Что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, то к 2007 году показатели в этой области достигли уровня, намеченного на 2015 год.
Average annual declines were slower in South-Eastern Asia and Latin America and the Caribbean, partly because both regions had already reached moderate levels of unmet need by 1995. Среднегодовые показатели снижения были более низкими в Юго-Восточной Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне, отчасти поскольку оба этих региона уже вышли в 1995 году на приемлемые средние уровни удовлетворения потребностей.
Maternal mortality remains high in many developing countries and only 17 per cent of countries consider their maternal mortality levels to be acceptable. Показатели материнской смертности по-прежнему остаются высокими во многих развивающихся странах, и лишь 17 процентов государств считают свои уровни материнской смертности приемлемыми.
Registration rates and awareness levels have increased through the inclusion of activities within UNICEF-supported health and nutrition campaigns during Child Health Days, notably in Uganda and Zambia. Показатели регистрации и уровень информированности повысились, особенно существенно в Уганде и Замбии, благодаря проведению соответствующих мероприятий в рамках организованных при поддержке ЮНИСЕФ пропагандистских кампаний по вопросам здравоохранения и питания во время проведения дней охраны здоровья детей.
In Eastern Europe, the economic performance of most countries largely turned positive in 2010 from negative levels in 2009. В Восточной Европе экономические показатели большинства стран в 2010 году были в основном позитивные по сравнению с 2009 годом, когда они имели отрицательное значение.
The explanations of variances in levels of both financial and human resources have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the mission. Показатели разницы в объемах как людских, так и финансовых ресурсов разъясняются в соответствующих случаях в контексте конкретных запланированных миссией мероприятий.
Retail sales recorded a healthy growth over the years, as net Value Added Tax (VAT) collections reached record levels. В эти годы был зарегистрирован здоровый рост розничных цен, а чистые показатели сбора налога с добавленной стоимости (НДС) достигли рекордных уровней.
Biodiversity indicators are used as tools for monitoring the status of trends of biodiversity at various levels. Показатели биоразнообразия используются в качестве средств для осуществления наблюдения за состоянием тенденций в эволюции биоразнообразия на различных уровнях.
Similar performance measurement frameworks, including clear programme-level indicators of achievement, should be developed at the thematic and RCF levels. На тематическом уровне и уровне РПРС следует разработать аналогичные механизмы оценки результатов работы, включая четко сформулированные на уровне программ показатели достижения результатов.
Proposed indicators and threshold levels, 2008 resource allocation system update Предлагаемые показатели и пороговые значения для обновленной системы
The plan sets equality targets at senior staff levels and requires every member of staff to take responsibility for securing equality and promoting diversity. В плане определены целевые показатели в отношении уровня сотрудников старшего звена и содержится требование о том, чтобы каждый сотрудник отвечал за обеспечение равных прав и содействие разнообразию.
to introduce indicators that are comparable to those in use at the European and international levels; вводить показатели, сопоставимые с европейским и международным уровнями;
The following indicators apply: (a) a rise in the satisfaction levels of clients; and (b) a reduction in purchasing lead times. В этой связи применяются следующие показатели: а) повышение уровня удовлетворенности клиентов; и Ь) сокращение сроков выполнения закупок.
They have also set the benchmarks for concrete levels of progress to be achieved by 2015. Определены и конкретные контрольные целевые показатели, которые должны быть достигнуты к 2015 году.
As can be seen from the above table, while Kenya adopted the use of IFRS in 1999, the levels of non-compliance are quite high. Как видно из приведенной выше таблицы, хотя Кения приняла МСФО в 1999 году, показатели несоблюдения остаются довольно высокими.
Furthermore, as a result of high poverty levels, many individuals accused of other crimes simply did not have the means to obtain adequate legal representation. Кроме того, учитывая высокие показатели нищеты, многие лица, обвиненные в других преступлениях, просто не располагают средствами для обеспечения адекватной правовой защиты.
Further, estimates indicate a population of 16 million by 2015 and this rapid population growth is a key factor for the high and persistent poverty levels and wide spread environmental degradation in Malawi. Кроме того, расчеты показывают, что к 2015 году население страны составит 16 млн. человек; столь быстрый рост населения является ключевым фактором, обусловливающим высокие показатели нищеты и их устойчивость, а также широкие масштабы деградации окружающей среды в Малави.
Turning to education, he said that girls in Slovenia generally had higher levels of academic achievement than boys. Касаясь сферы образования, оратор говорит, что показатели успеваемости среди девушек в Словении в целом превышают соответствующие показатели среди юношей.
This can be attributed to strong donor support shown through higher contribution levels, as well as the carry-over from 2006. Такие показатели можно объяснить решительной поддержкой со стороны доноров, которые увеличили свои взносы, и переносом средств с 2006 года.