| The effectiveness, efficiency and legitimacy of the Security Council should be central considerations in any review of its composition. | З. Эффективность, действенность и легитимность Совета Безопасности должны являться основными соображениями, которые следует учитывать при любом пересмотре его состава. |
| Therefore, the lack of sufficient consultation mechanisms undermines the legitimacy of Council resolutions. | Поэтому отсутствие соответствующих консультационных механизмов подрывает легитимность резолюций Совета. |
| Failure to do so will undermine the legitimacy and effectiveness of the Security Council. | Неспособность сделать это подорвет легитимность и эффективность деятельности Совета Безопасности. |
| The legitimacy and efficacy of the Security Council is directly linked to its representative nature. | Легитимность и эффективность деятельности Совета Безопасности напрямую зависят от характера представленности в нем государств-членов. |
| Without such expanded representation, the legitimacy of its authority remains questionable. | Без такого расширенного представительства легитимность его авторитета остается под вопросом. |
| The Working Group also decided that their legitimacy and recognition by the international statistical community would depend upon decisions of the Statistical Commission. | Рабочая группа также постановила, что легитимность этих групп и их признание международным статистическим сообществом будут определяться решениями Статистической комиссии. |
| Peace settlements enjoy greater legitimacy and sustainability if they are anchored in societies and reflect the needs of the various sectors of the population. | Мирное урегулирование получает большую легитимность и больший вес, если оно коренится в самих обществах и отражает потребности различных слоев населения. |
| The cooperation of the United Nations gives regional leaders significant legitimacy. | Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций обеспечивает легитимность для региональных лидеров. |
| For the Security Council to remain the primary body in our collective security system, its legitimacy and effectiveness must be assured. | Если мы действительно хотим, чтобы Совет Безопасности оставался главным органом нашей системы коллективной безопасности, мы должны обеспечить его легитимность и эффективность. |
| The legitimacy and authority of the Commission will not be affected by the functioning of the extended bureau in the inter-sessional period. | Функционирование расширенного бюро в межсессионный период не повлияет на легитимность и полномочия Комиссии. |
| The presence of indigenous delegations added legitimacy to the working group. | Присутствие делегаций коренных народов придает дополнительную легитимность деятельности рабочей группы. |
| The third need is to increase the representativeness of the Security Council in order to increase its legitimacy. | В-третьих, необходимо расширить состав Совета Безопасности, для того чтобы усилить его легитимность. |
| The legitimacy of these assemblies and of their decisions will no doubt be questioned. | Легитимность этих местных органов власти и правомочность их решений, конечно же, будет оспариваться. |
| Only in so doing will we ensure the legitimacy of that reform. | Только так мы сможем гарантировать легитимность этой реформы. |
| An improvement in representativity, by balancing geographical distribution, should also strengthen the legitimacy of the Security Council. | Совершенствование представленности путем обеспечения сбалансированного географического распределения должно также укрепить легитимность Совета Безопасности. |
| The reform should improve the quality of the Council's decisions and restore legitimacy to this body through an equitable expansion. | Эта реформа должна повысить качество принимаемых Советом решений и восстановить легитимность этого органа за счет справедливого расширения его членского состава. |
| Specific proposals can then be considered by a political body which gives legitimacy to the proposals adopted by endorsing them. | После этого конкретные предложения могут рассматриваться политическим органом, который, одобрив утвержденные предложения, придавал бы им легитимность. |
| Three other factions, however, dispute the legitimacy of this administration. | При этом три другие группировки оспаривают легитимность этой администрации. |
| That would lend greater legitimacy to the future activities in the operational management of the Fund. | Это придаст большую легитимность будущим действиям по оперативному управлению Фонда. |
| That restricts the representativeness, efficiency and legitimacy of the Council. | Это ограничивает представительность, эффективность и легитимность Совета. |
| The CD derives its legitimacy from the assumption that it is a universal and representative negotiating body. | Легитимность Конференции проистекает из тезиса о том, что она является универсальным и репрезентативным переговорным органом. |
| Under those circumstances, official institutions lost their legitimacy and authority. | В этих условиях официальные учреждения теряют свою легитимность и авторитет. |
| First, the court's legitimacy and effectiveness depended on Member States, whose support was essential. | Во-первых, легитимность и эффективность суда зависят от государств-членов, поддержка со стороны которых имеет основополагающее значение. |
| The mandate must be clear and must give the mechanism the authority and legitimacy it needs to carry out its functions. | Эти механизмы должны обладать четким мандатом, который предоставит им полномочия и необходимую легитимность для осуществления своих функций. |
| That has considerably reduced the Council's legitimacy. | В результате этого легитимность принимаемых Советом решений существенно снизилась. |