Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Легитимность

Примеры в контексте "Legitimacy - Легитимность"

Примеры: Legitimacy - Легитимность
That would guarantee credibility and legitimacy for the Organization, but also for the Secretary-General as he carries out his functions. Это гарантировало бы авторитет и легитимность не только Организации, но и Генерального секретаря в ходе исполнения им своих обязанностей.
The legitimacy of the plebiscite was therefore widely questioned as its non-binding result would not resolve the status issue. В связи с этим легитимность плебисцита в значительной степени ставится под сомнение, так как его не имеющие обязательной силы результаты не решат вопрос о статусе.
Over the years, sustained support bringing legitimacy and competence to the securing of democracy has generated some good practices. С годами неустанная поддержка, придающая легитимность и правомочность демократическому процессу, позволила накопить некоторый передовой опыт.
It stated that Syria had lost legitimacy due to human rights violations that may amount to crimes against humanity. Она заявила, что Сирия утратила легитимность из-за нарушений прав человека, которые могут быть сведены к преступлениям против человечности.
To avoid such an ignominious fate, we must actively defend our role and legitimacy as the global centre of international governance and decision-making. Для того чтобы избежать столь незавидной участи, мы должны активно защищать свою роль и отстаивать легитимность нашей Организации в качестве глобального центра международного управления и принятия решений.
That did not correspond to any definition of consensus, the principle which underpinned the legitimacy of the Committee's decision making. Это не соответствуют ни одному из определений консенсуса, принципа, на котором зиждется легитимность процесса принятия решений в Комитете.
Its inclusive, democratic nature gave it legitimacy and prestige as the ultimate expression of the principle of the sovereign equality of States. Ее всеохватный, демократический характер придает ей легитимность и авторитет как крайнее выражение принципа суверенного равенства государств.
Lastly, he noted that the legitimacy of all discussions on migration depended greatly on the adequacy of the human rights framework. В заключение он отмечает, что легитимность всех обсуждений проблем миграции во многом зависит от наличия необходимой нормативной правозащитной базы.
To ensure the Senior Advisory Group's legitimacy, troop-contributing countries from all regions should participate in the mechanism to constitute it. Чтобы обеспечить легитимность Консультативной группы старших руководителей в формировании этого механизма, должны принять участие предоставляющие войска страны из всех регионов.
The legitimacy of the United Nations depended largely on the trust it enjoyed. Легитимность Организации Объединенных Наций в значительной степени зависит от уровня доверия к ней.
Only through full participation by all States can the result of international negotiations hope to claim universal legitimacy. Только благодаря участию всех государств можно надеяться, что результаты международных переговоров будут иметь универсальную легитимность.
The legitimacy of our newly founded institutions is gradually taking root. Легитимность наших недавно созданных институтов постепенно укрепляется.
Then, no one could question the Council's legitimacy. Тогда никто не сможет поставить под сомнение легитимность Совета.
It has also spread and consolidated its legitimacy and authority throughout the world. Она также укрепила свою легитимность и распространила свой авторитет во всем мире.
She urged the Committee to reject the draft resolution in order to preserve the credibility and legitimacy of the human-rights mechanisms. Она настоятельно призывает Комитет отвергнуть данный проект резолюции, с тем чтобы сохранить доверие и легитимность механизмов по правам человека.
No other organization can provide the legitimacy and authority that the United Nations offers. Ни одна другая организация не способна обеспечить те легитимность и авторитетность, которые предоставляет Организация Объединенных Наций.
In order to reinforce the Assembly's legitimacy, we need to sharpen procedures and reduce its agenda. Для того чтобы укрепить легитимность Генеральной Ассамблеи, нам необходимо скорректировать процедуры и сократить ее повестку дня.
Failure to adhere to these democratic principles would seriously undermine the credibility and ultimate legitimacy of the country's political leaders and institutions. Несоблюдение этих демократических принципов серьезно подорвет доверие к политическим лидерам и институтам страны и их элементарную легитимность.
It should not indirectly or inadvertently give legitimacy to interim measures taken for functional reasons. Он не должен косвенно или непроизвольно придавать легитимность временным мерам, принимаемым по функциональным соображениям.
They have also challenged the legitimacy and authority of the High Representative and Peace Implementation Council. Кроме того, они поставили под сомнение легитимность и полномочия Высокого представителя и Совета по выполнению Мирного соглашения.
The Security Council emphasizes the legitimacy of the new democratically elected institutions and the need for these institutions to ensure the protection of the population. Совет Безопасности подчеркивает легитимность новых, демократически избранных институтов и необходимость того, чтобы эти институты обеспечивали защиту населения.
Firstly, the State's legitimacy is an important prerequisite for its empowerment to act responsibly on behalf of the population. Во-первых, легитимность государства является одним из важных предварительных условий для того, чтобы оно имело возможность ответственно действовать от имени населения.
Evaluation can assist in addressing the more severe political economy problems, thereby helping provide legitimacy for the policy system. Проведение оценки может помочь в решении наиболее серьезных политико-экономических проблем и тем самым придать легитимность политической системе.
Accountability is intended to bolster the legitimacy of the Council's decisions. Подотчетность призвана укрепить легитимность решений Совета.
The legitimacy and relevance of the Assembly depends above all on its ability to translate its decisions and commitments into practical actions. Легитимность и актуальность Ассамблеи зависит, прежде всего, от ее способности претворять свои решения и обязательства в практические дела.