Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Легитимность

Примеры в контексте "Legitimacy - Легитимность"

Примеры: Legitimacy - Легитимность
By taking account of the security interests of all, in principle this rule confers legitimacy upon the treaty concluded and guarantees its universality and effectiveness. Учитывая интересы безопасности всех сторон, это правило в принципе придает легитимность заключенному договору и обеспечивает его универсальность и эффективность.
Such measures also help build national stability by reducing the likelihood of political unrest (and potentially repressive responses) and strengthening the legitimacy of governments. Такие меры помогают также добиться государственной стабильности, уменьшая вероятность политических волнений (и возможных репрессивных ответных мер) и укрепляя легитимность правительств.
JIU recommended greater involvement of human resources offices and staff representatives in the recruitment process in order to strengthen its legitimacy and avoid the perception of unfairness. ОИГ рекомендовала расширить участие кадровых подразделений и представителей персонала в процессе найма, чтобы повысить его легитимность и избежать формирования представлений о несправедливости.
In order to enhance the legitimacy of the progressive development of international law, it was extremely important to ensure that all States effectively participated in the discussions. Для того чтобы повысить легитимность прогрессивного развития международного права, крайне важно обеспечить эффективное участие всех государств в обсуждении.
The role of the General Assembly in dealing with human rights issues needed to be revitalized in order to ensure the legitimacy and relevance of the United Nations. Необходимо вновь активизировать роль Генеральной Ассамблеи в рассмотрении вопросов прав человека, с тем чтобы обеспечить легитимность и авторитет Организации Объединенных Наций.
Also, the perceived legitimacy of United Nations peacekeeping missions was ever more important in the light of current threats to international peace and security. Кроме того, осознанная легитимность миротворческих миссий Организации Объединенных Наций приобретает все более важное значение в свете современных угроз международному миру и безопасности.
Her delegation reiterated its concern about peace enforcement mandates and hoped that they would not become established practice because they compromised the impartiality and legitimacy of peacekeeping operations. Делегация страны оратора вновь подтверждает свою обеспокоенность по поводу мандатов на принуждение к миру и надеется, что они не станут обычной практикой, поскольку подрывают непредвзятость и легитимность операций по поддержанию мира.
Doing so will ensure that those goals enjoy greater national legitimacy and political support; Благодаря этому целям будет обеспечена большая национальная легитимность и политическая поддержка;
An effective mechanism to review implementation must engage all actors, including civil society, in a meaningful way, in order to strengthen legitimacy and effectiveness. Для того чтобы укреплять легитимность и повышать эффективность, действенный механизм обзора хода осуществления должен предусматривать конструктивное участие всех субъектов, включая гражданское общество.
In countries engaged in armed conflicts, artistic expressions questioning the legitimacy or the conduct of the war are frequently marginalized or suppressed. В странах, участвующих в вооруженных конфликтах, творческое самовыражение, ставящее под вопрос легитимность или ведение войны, часто маргинализируется или подавляется.
Nevertheless, the boycott of the elections by opposition parties, particularly the Front Populaire Ivoirien (FPI), weakened the elections' legitimacy. Однако бойкот выборов оппозиционными партиями, в особенности Ивуарийским народным фронтом, ослабил их легитимность.
Improvements to governance are particularly required at the subnational level, where the delivery of services and assistance is a factor in local perceptions of Government effectiveness and legitimacy. Повышение эффективности системы управления особо необходимо на субнациональном уровне, на котором предоставление услуг и оказание помощи являются одним из факторов, определяющих то, каким образом население воспринимает эффективность работы и легитимность правительства.
Another noted the view expressed by States that the legitimacy and credibility of the use of universal jurisdiction were best ensured by its responsible and judicious application consistent with international law. В другом пункте отмечается выраженное государствами мнение о том, что легитимность и целесообразность реализации универсальной юрисдикции наиболее эффективным образом обеспечиваются ее ответственным и осмотрительным применением в соответствии с международным правом.
Therefore, in Austria's view, the Conference on Disarmament has not only lost its credibility, it is also risking its legitimacy. Таким образом, по мнению Австрии, Конференция по разоружению не только подорвала доверие к себе, но также рискует утратить свою легитимность.
Such measures will strengthen the legitimacy of decision-making processes, which are so vital to the creation of durable foundations for peace and prosperity. Такие меры позволят укрепить легитимность процессов принятия решений, которые столь жизненно важны для создания прочных основ для мира и процветания.
Improving the Council's working methods is a decision that cannot wait any longer, largely because the Council's legitimacy depends on it. Совершенствование методов работы Совета - это решение, которое больше не может ждать, поскольку от него зависит легитимность Совета.
Responses from Governments and intergovernmental organizations pointed to the fact that credibility, saliency and legitimacy are interlinked and need to be balanced in assessment processes. В ответах правительств и межправительственных организаций отмечалось, что достоверность, значимость и легитимность взаимосвязаны между собой и должны быть сбалансированы в процессах оценки.
Scientific credibility, legitimacy and relevance in environmental assessment processes З. Научная достоверность, легитимность и актуальность процессов экологической оценки
The United Nations has consistently held that there is no substitute for the legitimacy that comes from free and fair elections. Организация Объединенных Наций неизменно указывала на то, что легитимность, которую дают свободные и справедливые выборы, ничем не заменить.
Yet, the international community still sometimes encourages early elections in post-conflict States in an attempt to lend legitimacy to political leaders, processes and institutions. Тем не менее международное сообщество иногда по-прежнему продвигает идею скорейшего проведения выборов в постконфликтных государствах, стремясь придать легитимность политическим лидерам, процессам и институтам.
Building trust, as well as legitimacy and partnerships, are critical to the feasibility and sustainability of innovations in governance. Укрепление доверия среди членов коллектива, их веры в легитимность новаторского поиска и партнерских связей между ними имеют важнейшее значение для обеспечения возможности и устойчивости новшеств в сфере управления.
The fight against terrorism loses any legitimacy if it erodes the same values and human rights that every country is obliged to protect and respect. Борьба с терроризмом теряет всякую легитимность, если она подрывает те самые ценности и права человека, которые каждая страна обязана защищать и уважать.
Parties need to develop democratic norms so they can more effectively channel popular demands, and thereby enhance the legitimacy of institutions. Партиям необходимо разработать демократические нормы, с тем чтобы более эффективно выражать народные требования, и тем самым повысить легитимность существующих институтов.
The sensible actions undertaken by the new Government inside Somalia have already established its legitimacy and the kind of moral leadership it enjoys inside Somalia. Разумные действия, предпринятые новым правительством в Сомали, уже обеспечили ему легитимность и своего рода моральный авторитет, которым оно пользуется в Сомали.
The legitimacy of the Council's imposing on States and individuals such a broad range of measures and requirements is often questioned these days. В наши дни легитимность принятия Советом Безопасности такого широкого спектра мер и обязательных к исполнению решений в отношении государств и отдельных лиц зачастую ставится под вопрос.