Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Легитимность

Примеры в контексте "Legitimacy - Легитимность"

Примеры: Legitimacy - Легитимность
This, coupled with leveraging the political legitimacy of the Assembly, is likely to catalyse a major push to ensure full and timely delivery of commitments to Africa's development. B. Official development assistance Это обстоятельство и легитимность политического мандата, выданного Генеральной Ассамблеей, должны предоставить возможность совершить мощный рывок к обеспечению полного и своевременного выполнения обязательств в отношении развития Африки.
United Nations peacekeeping operations have unique strengths, including legitimacy, burden-sharing and an ability to deploy and sustain troops and police from around the world, integrating them with civilian peacekeepers to advance multidimensional mandates. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира обладают уникальными преимуществами, включая их легитимность, совместное несение бремени и способность развертывать и финансировать воинские и полицейские контингенты со всего мира и
The membership of the Council is now so at odds with the growth of the general membership of the United Nations and with geo-economic and geo-political realities that the legitimacy of the decisions of the Council is in jeopardy. Членский состав Совета сегодня настолько не соответствует возросшей численности членского состава Организации Объединенных Наций, а также геоэкономическим и геополитическим реалиям, что под угрозой находится легитимность решений Совета.
A treaty body system that moved away from the original intent of the parties and expanded its mandates beyond the power conferred by States risked undermining its own credibility and legitimacy and could discourage States from becoming parties to conventions. Система договорных органов, которая уходит от первоначального намерения сторон и выводит свой мандат за рамки полномочий, возложенных на нее государствами, рискует подорвать доверие к себе и свою легитимность и может побудить государства к тому, чтобы не становиться участниками конвенций.
My delegation will therefore promote comprehensive reform of the Council that improves its working methods, efficiency and effectiveness, with the goal of improving the system of collective security and giving it greater legitimacy, always taking into account the broadest possible political agreement among the parties. Поэтому наша делегация поддерживает проведение всеобъемлющей реформы Совета Безопасности, которая позволит усовершенствовать методы его работы, повысить их эффективность и результативность, усовершенствовать всю систему коллективной безопасности и укрепить ее легитимность с опорой на широкий политический консенсус между всеми сторонами.
The Government of Afghanistan supports the arrangements under the motto "Local/tribal solutions for local problems", as long as the community benefits and these arrangements do not undermine the Government's legitimacy. Правительство Афганистана поддерживает такие договоренности под лозунгом «Решение местных проблем местными племенами», при условии, что это приносит пользу общине и эти договоренности не подрывают легитимность правительства.
2004 Address delivered at the commencement exercises of the University of the Philippines Law Class of 2004 on "The pathology of corruption and the legitimacy of governmental institutions", 26 April 2004 2004 год - выступление на церемонии выдачи дипломов выпускникам 2004 года юридического факультета Филиппинского университета на тему «Патология коррупции и легитимность правительственных учреждений», 26 апреля 2004 года.
On the international stage, large states try to make international rules, and often build their domestic legitimacy on their claims to be able to shape a larger world: they think in terms of what French thinkers call "harnessing globalization." На международной арене большие государства стараются навязать международные правила и часто строят свою домашнюю легитимность на своих претензиях по формированию остального мира: они думают, говоря словами французских мыслителей, такими понятиями как «запрячь глобализацию».
If a petition for cancellation coincides with pending certification election proceedings, the members of an appropriate bargaining unit are given the opportunity to affirm or deny the legitimacy of the union by casting their ballots in a certification election. Если ходатайство об отмене регистрации совпадает с ожидаемым рассмотрением вопроса о сертификации процедуры выборов, членам соответствующей структуры, уполномоченной вести коллективные переговоры, предоставляется возможность подтвердить или не подтвердить легитимность такого профсоюза путем голосования при сертификации выборов.
What would the government rely on for legitimacy if unemployed workers begin agitating; if angry peasants begin to besiege local government office in large numbers; if factionalism incites a crisis in leadership; conflict erupts in the Taiwan Straits; or the global economy remains sluggish? Чем подкрепит правительство свою легитимность, если начнётся брожение среди безработных; если разгневанные крестьяне начнут толпами осаждать здания местных администраций; если групповщина приведёт к кризису в верхах; если в Тайваньском проливе вспыхнет конфликт, или если застой в мировой экономике будет продолжаться?
Legitimacy of such elite completely is absent therefore the Kremlin has created the state system of corruption replacing mutual responsibility of mafia clans. Легитимность такой элиты полностью отсутствует, поэтому Кремль создал государственную систему коррупции, заменяющую круговую поруку мафиозных кланов.
Legitimacy entitles the labor organization with legal personality to claim the representational and bargaining rights or to strike and picket in accordance with the rules provided for by law. Легитимность дает возможность профсоюзной организации, имеющей юридический статус, требовать предоставления ей права на выполнение представительских функций и ведение коллективных переговоров, а также права на организацию забастовок и пикетирования в рамках, установленных законом.
Legitimacy is not based on the give and take, the necessary compromises, and the wheeling and dealing that form the basis of an economic concept of politics such as that which underpins liberal democracy. Легитимность основывается не на принципе «давать и брать», а на необходимых компромиссах, а также некоторой хитрости и изворотливости, которые создают основу экономической концепции политики, наподобие той, что поддерживает либеральную демократию.
Legitimacy of effective precautionary measures. Легитимность действий мер предосторожности.