The credibility and legitimacy of the decisions taken by the Council would only be enhanced with the presentation of a meaningful and substantive report. |
Авторитет и легитимность решений, принимаемых Советом, лишь укрепились бы благодаря представлению рационального и предметного доклада. |
The legitimacy of these processes depends on unhindered participation by all Afghans. |
Легитимность этих процессов зиждется на беспрепятственном участии в них всех афганцев. |
It undermined the legitimacy of public institutions and damaged society, moral order and justice. |
Коррупция подрывает легитимность публичных учреждений и наносит ущерб обществу, моральным устоям и правосудию. |
We should counter current threats to civilization only by means of collective responses whose legitimacy is not in doubt. |
Современным угрозам цивилизации мы вправе противопоставить только те коллективные ответы, легитимность которых не вызывает сомнений. |
The present situation is unsustainable and undermines the legitimacy of the United Nations, and therefore calls for urgent action. |
Нынешняя ситуация является неустойчивой и подрывает легитимность Организации Объединенных Наций, и поэтому необходимы срочные решения. |
As has been underlined, the greatest strength of the United Nations remains its legitimacy, founded on the bedrock principles of international law. |
Как уже подчеркивалось, самой сильной стороной Организации Объединенных Наций остается ее легитимность, опирающаяся на фундамент принципов международного права. |
The legitimacy lent by the United Nations is its principal asset. |
Главным достоянием Организации Объединенных Наций является ее легитимность. |
The legitimacy of action by the Council is at the forefront of this endeavour. |
Легитимность действий Совета - это суть таких усилий. |
The perceived legitimacy and impartiality of the United Nations must not further be compromised. |
Присущие Организации Объединенных Наций легитимность и беспристрастность не должны ставиться под сомнение. |
That would enhance the Committee's legitimacy with all nations. |
Это повысило бы легитимность Комитета в глазах всех государств. |
The authority and legitimacy of the CTC, established pursuant to Chapter VII of the United Nations Charter, are irreplaceable. |
Авторитет и легитимность КТК, учрежденного во исполнение главы VII Устава Организации Объединенных Наций, незаменимы. |
What is at stake in this process is the legitimacy and authority of one of the principal organs of our world Organization. |
В этом процессе на карту поставлены легитимность и авторитет одного из основных органов нашей Организации. |
That proposal preserves the prerogatives of the Council and strengthens the legitimacy and effectiveness of the sanctions regime. |
Это предложение не нарушает прерогатив Совета и укрепляет его легитимность, а также эффективность режима санкций. |
To a movement still struggling for legitimacy, the event was a major turning point. |
Для движения, по-прежнему борющегося за легитимность, это событие стало поворотным». |
Sadegh Larijani stated that the government does not derive its legitimacy from the votes of the nation. |
Садеку Лариджани принадлежит высказывание о том, что правительство получает легитимность не от голоса народа. |
Dunstan was said to have questioned Edgar's marriage to Queen Dowager Ælfthryth and the legitimacy of their son Æthelred. |
Дунстан, как говорили, ставил под сомнение свадьбу Эдгара на вдовствующей королеве Эльфриде и легитимность их сына Этельреда. |
The first was the question of legitimacy. |
Основной критерий при этом - легитимность. |
The Constituent Assembly, which should build national unity and democratic legitimacy, has been turned into a mechanism for division and absolute power. |
Конституционное Собрание, которое должно укреплять национальное единство и демократическую легитимность, превращено в механизм разделения и абсолютистской власти. |
Under the United States Stimson Doctrine, the legitimacy of the Soviet occupation of Baltic states was never recognized. |
По американской доктрине Стимсона легитимность советской оккупации балтийских государств не признавалась. |
However, in order to reassert his legitimacy as emperor, he was forced to perform a traditional "rebirth" ceremony. |
Чтобы подтвердить свою легитимность в качестве правителя император был вынужден выполнив традиционную церемонию «Возрождения». |
At the time the two boxers met, few recognized the legitimacy of a championship in this weight class. |
В то время, когда два боксера встретились на ринге, мало кто признавал легитимность чемпионата в этой весовой категории. |
Herod, fearful for his legitimacy and popularity, therefore complied with the requests. |
Ирод, боящийся за свою легитимность и популярность, тем не менее, отвечал на запросы. |
The ODIHR does not subscribe to the view that the mere presence of observers adds legitimacy to an election process. |
БДИПЧ не согласен с точкой зрения, что простое присутствие наблюдателя обеспечивает легитимность избирательного процесса. |
In 2113, Dredd insisted that the Justice Department gamble its existence on a referendum to prove its legitimacy. |
В 2113 Дредд настаивал, чтобы Министерство юстиции вынесло вопрос о своём существовании на референдум, чтобы доказать свою легитимность. |
At the outset his legitimacy was disputed by his brother Afonso, and a brief civil war ensued. |
В начале его легитимность оспаривалась братом Афонсу, что вызвало короткую гражданскую войну. |