Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Legitimacy - Авторитет"

Примеры: Legitimacy - Авторитет
The court's legitimacy would depend on the nature of the statute to be adopted by the General Assembly. Авторитет же трибунала будет зависеть от характера того статута, который примет Генеральная Ассамблея.
The recommendations of the General Assembly carry an immense weight of legitimacy, especially when adopted without a vote. Рекомендации Генеральной Ассамблеи имеют огромный вес и авторитет, особенно если они принимаются без голосования.
The Institute's success in this regard will enhance its legitimacy among member States and its effectiveness. Успешная деятельность Института в этой области повысит его авторитет среди государств-членов и его эффективность.
The time is ripe for changes in the Council's structure that will make it more representative and strengthen its authority and legitimacy. Настало время для изменений в структуре Совета, которые сделают его более репрезентативным и укрепят его легитимность и авторитет.
Given its universality and unquestioned legitimacy, the United Nations has a central role to play in multilateral cooperation and decision-making. Учитывая универсальный характер и бесспорный авторитет Организации Объединенных Наций, она призвана сыграть центральную роль в многостороннем сотрудничестве и принятии решений.
The Organization's legitimacy rested largely on trust; accordingly, crimes committed by its officials and experts on mission harmed not only victims and host countries but also the international community as a whole. В целом, авторитет Организации в значительной степени определяется доверием к ней; в этой связи, преступления, совершаемые ее должностными лицами и экспертами в командировках, наносят ущерб не только потерпевшим и принимающим государствам, но и всему международному сообществу в целом.
Given its unquestioned legitimacy and representative character, the United Nations should continue to lead our efforts to foster a spirit of genuine partnership. Учитывая ее неоспоримый авторитет и представительный характер, Организация Объединенных Наций должна и впредь играть руководящую роль в наших усилиях по укреплению духа подлинного партнерства.
Although unprecedented steps were taken to address it, corruption continues to be endemic in Central America, its pervasiveness exposing failings of democratic institutions and weakening their legitimacy. Несмотря на предпринятые беспрецедентные шаги по борьбе с коррупцией, она по-прежнему носит в Центральной Америке характер эндемии, а ее распространенность свидетельствует о слабости демократических институтов и подрывает их авторитет.
Expansion of the Council's membership to make it more democratic and representative can only confer greater legitimacy on the Council and on the Organization as a whole. Расширение членского состава Совета, которое сделает его более демократичным и представительным, лишь придаст больший авторитет Совету и всей Организации.
Responsible leaders manage for the common good and gain authority and legitimacy in direct proportion to their success in serving others. Ответственные руководители управляют компанией на общее благо, и их авторитет в глазах общества находится в прямой пропорциональной зависимости от успеха, достигнутого в служении другим.
The court should be closely linked to the United Nations so that it could benefit from the Organization's legitimacy. Что касается связи трибунала с Организацией Объединенных Наций, то она должна носить тесный характер, с тем чтобы трибунал мог опираться на авторитет Организации.
Since the Security Council derives its moral legitimacy from its balanced representative character, it is necessary that its future composition be reflective of the current realities. Поскольку моральный авторитет Совета Безопасности зависит от его сбалансированного представительного состава, необходимо, чтобы его будущий состав отражал современные реальности.
Its legitimacy and credibility is being increasingly questioned. Ее легитимность и авторитет сейчас все чаще ставятся под сомнение.
Models and other recommendations developed by this body would have universal legitimacy and authority. В этом случае типовые законы и другие рекомендации, разрабатываемые этим органом, будут иметь универсальную легитимность и авторитет.
The mechanism should involve an African Union-United Nations partnership to ensure regional legitimacy and international credibility. Такой механизм должен опираться на партнерские отношения между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, обеспечивая при этом региональную легитимность и международный авторитет.
States parties need to manage this tension better, as inconsistent support for the Court damages its legitimacy and credibility. Государствам-участникам надо учиться устранять такие противоречия, так как непоследовательность в вопросах поддержки Суда подрывает его легитимность и авторитет.
By doing so, the nuclear-weapon States can enjoy moral authority and the political legitimacy to strengthen non-proliferation norms. Благодаря этому государства, обладающие ядерным оружием, смогут обеспечить моральный авторитет и политическую легитимность, необходимые для укрепления норм, касающихся нераспространения.
Such actions undermined the impartiality, credibility and legitimacy of the United Nations human rights bodies. Такие действия подрывают беспристрастность, авторитет и легитимность правозащитных органов Организации Объединенных Наций.
Narrowing that gap would enhance the moral authority and political legitimacy of nuclear-weapon States. Сокращение этого разрыва повысило бы моральный авторитет и политическую легитимность государств, обладающих ядерным оружием.
Furthermore, the underrepresentation of developing countries in the decision-making process continues to undermine the credibility and legitimacy of the Bretton Woods institutions. Кроме того, недостаточная представленность развивающихся стран в процессе принятия решений по-прежнему снижает авторитет и легитимность бреттон-вудских учреждений.
Where this occurs, this legitimacy leads to stronger partnerships, and can increase the mobilization of resources. При этом ее авторитет позволяет устанавливать более прочные отношения сотрудничества и может активизировать мобилизацию ресурсов.
It would strengthen the Council's credibility and legitimacy and therefore its effectiveness. Это укрепило бы авторитет и легитимность Совета и, следовательно, его эффективность.
The ICRC's credibility and legitimacy are due to its decades-long work throughout the world in compliance with international humanitarian law. Авторитет и легитимность МККК опираются на десятилетия его работы во всем мире в соответствии с международным гуманитарным правом.
That would alienate many important countries, divide and weaken the United Nations and further reduce the Council's credibility and legitimacy. Это приведет к отчуждению многих важных стран, разделит и ослабит Организацию Объединенных Наций и еще более подорвет авторитет и легитимность Совета Безопасности.
It is therefore quite evident that comprehensive reform of the Security Council is essential to provide it greater legitimacy and credibility. Поэтому совершенно очевидно, что всеобъемлющая реформа Совета Безопасности крайне важна для того, чтобы повысить его легитимность и авторитет.