Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Легитимность

Примеры в контексте "Legitimacy - Легитимность"

Примеры: Legitimacy - Легитимность
We note that the legitimacy and effectiveness of the Commission depend upon its impartiality, in keeping with paragraph 6 of resolution 1284. Мы отмечаем, что легитимность и эффективность деятельности Комиссии зависит от ее беспристрастности в соответствии с пунктом 6 резолюции 1284.
The legitimacy and viability of the Committee's activities are directly linked to our capacity to enhance transparency, ensure the implementation of agreements, strengthen accountability and promote understanding and public support. Легитимность и жизнеспособность Комитета напрямую зависят от нашей способности повысить транспарентность, обеспечить осуществление соглашений, укрепить подотчетность, содействовать взаимопониманию и заручиться поддержкой со стороны общественности.
The non-permanent members now have a special opportunity to make their own voices heard, as sovereign and equal nations that can rely on the enormous legitimacy of our votes. Непостоянные члены сейчас имеют уникальную возможность заставить других услышать свой голос как суверенные и равноправные нации, которые могут полагаться на безусловную легитимность своего голоса.
The universality of the United Nations continued to confer a unique legitimacy on its peacekeepers, who had built up considerable experience and expertise over decades of hard work. Универсальный характер Организации по-прежнему обусловливает уникальную легитимность деятельности миротворцев Организации Объединенных Наций, которые накопили за десятилетие своего нелегкого труда значительный опыт и экспертные знания.
Otherwise, the legitimacy of all our efforts to eradicate terrorism will be diminished and be in significant conflict with the principles that must govern our action. Иначе легитимность всех наших усилий по искоренению терроризма снизится и вступит в серьезное противоречие с принципами, которые должны определять наши действия.
An increase in the Council's membership will make it more representative and will therefore improve the legitimacy and credibility of its actions. Расширение членского состава Совета сделает его более представительным и тем самым укрепит его легитимность и повысит доверие к его действиям.
We believe that the expansion of the Council is both necessary and desirable to mirror present-day realities and to enhance the Council's effectiveness and legitimacy. Мы считаем, что расширение Совета необходимо и желательно, для того чтобы отразить реальности сегодняшнего дня и укрепить эффективность и легитимность Совета.
It is also the only way that the authority, the legitimacy and the credibility of the United Nations can continue to be respected throughout the world. Это также единственное средство, с помощью которого Организация может сохранить авторитет, легитимность и доверие к себе во всем мире.
We would also like to urge the international community to support and recognize the new Government so as to give it the legitimacy it rightly deserves. Мы также хотели бы обратиться к международному сообществу с настоятельным призывом поддержать и признать новое правительство, чтобы придать ему необходимую легитимность, которую оно по праву заслуживает.
Conversely, the clear legitimacy of a measure based on fundamental international human rights principles and ILO standards might itself prove the measure to be "necessary". И наоборот, явная легитимность какой-либо меры, основанной на фундаментальных принципах международных прав человека и стандартах МОТ, может сама представлять доказательства того, что эта мера является "необходимой".
In many countries too, widespread public suspicion that economic and financial crimes are committed by elites in both the public and private sectors undercuts government legitimacy. Кроме того, во многих странах широко бытует мнение, что экономические и финансовые преступления совершаются элитой государственного и частного секторов, что, соответственно, подрывает легитимность системы управления.
Holding legislative and presidential elections on 28 November 2010 became a major priority to ensure a democratic transfer of power in accordance with the constitutional calendar and the legitimacy of elected institutions. Важным приоритетом стало проведение выборов в законодательные органы и президентских выборов 28 ноября 2010 года, чтобы обеспечить передачу власти демократическим путем в соответствии с конституционным графиком и легитимность выборных органов.
The relevance and legitimacy of the G-20 can be preserved only if it maintains frank and permanent dialogue with all the nations represented in this General Assembly. Группа 20 сможет сохранить свою актуальность и легитимность только в том случае, если она будет поддерживать откровенный и постоянный диалог со всеми государствами, представленными в Генеральной Ассамблее.
The legitimacy of the United Nations approach is dependent on to the extent to which it is informed by the reality and experiences on the ground. Легитимность работы Организации Объединенных Наций зависит от того, насколько глубоко она информирована о том, что в действительности делается на местах.
The point is rightly made that the Commission draws legitimacy and strength from the General Assembly and that this must be reinforced. Справедливо указывается, что легитимность и действенность работы Комиссии по миростроительству зависят от Генеральной Ассамблеи и что связь между ними необходимо укрепить.
We are fully convinced that the fight against terrorism must be supported by a legal framework that gives due legitimacy to Governments in achieving that goal. Мы твердо убеждены в том, что борьба с терроризмом должна подкрепляться правовыми рамками, которые обеспечивают необходимую легитимность работе правительств по достижению этой цели.
Encouraging Member States to participate in the work of the CTITF will further add value to the legitimacy and credibility of United Nations efforts to counter terrorism. Поощрение государств-членов к участию в работе ЦГОКМ еще больше повысит легитимность и авторитет усилий Организации Объединенных Наций в противодействии терроризму.
The inter-committee meeting expressed concern that a selective approach could undermine the independence and integrity of the treaty bodies and challenge the legitimacy of general comments. Межкомитетское совещание высказало обеспокоенность тем, что такой избирательный подход может подорвать независимость и принципиальность договорных органов и поставить под сомнение легитимность общих замечаний.
The involvement of so many stakeholders gave enormous legitimacy and force to the Platform for Action and its call for action in 12 critical areas of concern. Участие столь широкого круга участников обеспечило безусловную легитимность и действенность Платформы действий и ее призыва к принятию мер в 12 важнейших проблемных областях.
Expanding membership in the governing councils could encourage the effectiveness and legitimacy of the members' work and enable them to attract more resources. Расширение членства в советах управляющих могло бы стимулировать эффективность и легитимность их работы их членов и дать им возможность для привлечения дополнительных ресурсов.
The United Nations engagement, thanks to its universal membership, also lends a special legitimacy and broader relevance to this work. Кроме того, участие Организации Объединенных Наций благодаря ее универсальному составу также придает особую легитимность и повышенную актуальность этой работе.
He described essential elements of the Panel's work: peer and government review processes, equitable geographical representation in its working groups to ensure legitimacy and a catalytic role. Он описал основные элементы работы группы: процессы коллегиального и правительственного обзора, равное географическое представительство в рабочих группах с целью гарантировать легитимность и роль катализатора.
A few speakers noted that, by further improving its working methods, the Council could increase its credibility and legitimacy, as well as its effectiveness. Несколько ораторов отметили, что, продолжая совершенствовать методы работы, Совет сможет повысить свой авторитет и легитимность, как впрочем и эффективность.
While the allegations of corruption could raise questions about the legitimacy of existing licenses, the Government's decisive action in this case is positive. Хотя эти обвинения могут поставить под сомнение легитимность выданных лицензий, все же решительность действий правительства в этом случае подает положительный сигнал.
Both conservation discourse and decentralization theory employ normative explanatory frameworks largely borrowed from outside, that render invisible the role, legitimacy and innovative potential of local actors. В концептуальных рамках сохранения и теории децентрализации используются нормативные разъяснительные инструменты, в основном заимствованные извне, в результате чего роль, легитимность и новаторский потенциал местных субъектов остаются незамеченными.