Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Легитимность

Примеры в контексте "Legitimacy - Легитимность"

Примеры: Legitimacy - Легитимность
She feared that her ongoing political relationship with him could potentially weaken her politically, diminish her legitimacy and lessen possibilities for a solid PPP victory. Она опасалась, что сохранение ее политических связей с ним может ослабить ее в политическом отношении, подорвать ее легитимность и уменьшить шансы на убедительную победу ПНП.
I call on the armed forces to demonstrate their resolve to remain subordinate to the civilian leadership, who enjoy legitimacy as a result of fair and transparent elections. Я призываю вооруженные силы продемонстрировать свою решимость и далее подчиняться гражданскому руководству, легитимность которого подтверждают результаты справедливых и прозрачных выборов.
These externally imposed conservation models render invisible the role, legitimacy and innovative potential of local actors, including numerous cases of local resource management and de facto decentralization. Эти привнесенные извне модели сохранения сводят на нет роль, легитимность и новаторский потенциал местных субъектов, включая многочисленные случаи управления местными ресурсами и децентрализацию де-факто.
Any individual may contest the legitimacy of any law that is incompatible with the principles of the Document, as its provisions have primacy over those contained in other legislation. Любой человек может оспорить легитимность любого закона, несовместимого с принципами этой декларации, поскольку положения последней имеют преимущественную силу перед положениями других законодательных актов.
Since a peacekeeping mission is expected to provide security for the civilian population within its capabilities, not providing security threatens the credibility and legitimacy of the Mission. Поскольку миротворческая миссия призвана обеспечивать безопасность гражданского населения в рамках имеющихся у нее возможностей, необеспечение безопасности подрывает доверие к Миссии и ее легитимность.
Relevant legislation was in place to protect citizens from arbitrary police action; the legitimacy of arrests was monitored by senior officers, specialized monitoring bodies and the judicial authorities. Для защиты граждан от произвольных действий полиции имеется соответствующее законодательство; легитимность арестов контролируется старшими должностными лицами, специализированными контролирующими органами и судебными властями.
The receptor approach accepted the legitimacy of implementing treaty obligations by putting in place social arrangements, including traditional ones, other than law and rights. Рецепторный подход признает легитимность осуществления договорных обязательств путем использования социальных механизмов, в том числе традиционных механизмов, отличающихся от закона и прав.
That information was crucial if Member States were to improve their participation in the governance of the funds, and hence their legitimacy and efficiency. Эта информация имеет ключевое значение для того, чтобы государства-члены могли расширить свое участие в управлении фондами и тем самым повысить их легитимность и эффективность.
The centrality and leading role of the Security Council in determining the comprehensive settlement of the Kosovo issue remains paramount, and will provide legitimacy to the result. Центральная и лидирующая роль Совета Безопасности в определении полного урегулирования косовского вопроса по-прежнему имеет принципиальное значение и обеспечит легитимность результата.
We believe that it is crucial to provide greater legitimacy to that body, which would benefit all of the main bodies and the Organization overall. Мы считаем крайне важным повысить легитимность этого органа, что принесет пользу всем главным органам и Организации в целом.
An anti-discrimination body should be created to administer the system of incentives and sanctions swiftly and effectively to ensure the legitimacy of the system. Для оперативного и эффективного управления системой стимулов и санкций, обеспечивая легитимность системы следует создать антидискриминационный орган.
Corruption had been found to facilitate illegal activity, defeat law enforcement responses and undermine the legitimacy of government and the trust needed for international cooperation. Был сделан вывод о том, что коррупция способствует расширению масштабов противоправной деятельности, препятствует деятельности правоохранительных органов и подрывает легитимность правительств и доверие, которое требуется для международного сотрудничества.
Recent reforms, which have increased the representation of developing countries, have enhanced the legitimacy of the governing bodies of the International Monetary Fund and the World Bank. Последние реформы, которые позволили развивающимся странам увеличить свое представительство, укрепили легитимность руководящих органов Международного валютного фонда и Всемирного банка.
If that expansion is based on fair geographical representation, with clearly regulated rotation, it will be possible to strengthen the political legitimacy of that organ. Если такое расширение будет осуществляться на основе справедливого географического представительства с четко регулируемой ротацией, мы сможем укрепить политическую легитимность этого органа.
In recent months, they and other opponents have conducted a disinformation campaign aimed at undermining the legitimacy of CICIG in the eyes of the Guatemalan people. В последние месяцы они и другие оппоненты проводят кампанию дезинформации с целью подорвать в глазах народа Гватемалы легитимность МКББГ.
Several regional conventions on terrorism also recognize the legitimacy of wars of national liberation and the International Court of Justice has refused to qualify the use of force in such wars as unlawful. В нескольких региональных конвенциях о терроризме также признается легитимность войн за национальное освобождение, а Международный Суд отказался рассматривать использование силы в таких войнах как незаконное.
When available, the legitimacy of those arrangements proceeds from their harmonious relationship with their traditional community and their social environment. При их наличии легитимность этих структур опирается на их гармоничные отношения с традиционными общинами и на их социальную среду.
The legitimacy of special measures or positive action could be established by demonstrating factual conditions that justified it, by its reasonable nature, of proportionality and temporality. Легитимность специальных мер или позитивных действий может быть установлена путем показа обосновывающих ее фактических условий, ее целесообразности, пропорциональности и временного характера.
However, States must not take steps that were antithetical to the very principles that gave them legitimacy through the rule of law. Вместе с тем государства не должны предпринимать шагов, несовместимых с самими принципами, которые обеспечивают им легитимность на основе верховенства права.
Brazil believes that the General Assembly should help the Peacebuilding Commission to gain legitimacy and authority as an advisory body in the United Nations family. Бразилия считает, что Генеральная Ассамблея должна помочь Комиссии по миростроительству завоевать легитимность и авторитет в качестве консультативного органа в семье Организации Объединенных Наций.
The United Nations and, in particular, the General Assembly, have a unique legitimacy and must play a leading role in this regard. Организация Объединенных Наций и, в частности, Генеральная Ассамблея имеют уникальную легитимность и должны играть ведущую роль в этом отношении.
Let us work constructively to reform the Council to make it more representative, effective and transparent and to further enhance the legitimacy of its decisions. Давайте же вести конструктивную работу по реформированию Совета, для того чтобы сделать его более представительным, эффективным и транспарентным и еще больше укрепить легитимность его решений.
Canada believes that the Council's legitimacy would be enhanced by increasing its membership to include a broader representation of the world's regions. Канада полагает, что легитимность Совета только возрастет, если увеличить его членский состав, обеспечив в нем более широкое представительство всех регионов мира.
The legitimacy and global character of the United Nations give it particular responsibility to continue to facilitate the elaboration of international principles and standards for support to security sector reform. Легитимность и глобальный характер Организации Объединенных Наций наделяют ее особой ответственностью за продолжение усилий по содействию разработке международных принципов и стандартов для поддержки реформы сектора безопасности.
Maritime security measures in ports should be implemented in a fair and non-discriminatory manner so as to retain their legitimacy and to minimize the disruption to trade. Меры по обеспечению защищенности на море в портах должны осуществляться справедливым и недискриминационным образом, чтобы сохранять свою легитимность и сводить к минимуму негативное воздействие на торговлю.