Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Легитимность

Примеры в контексте "Legitimacy - Легитимность"

Примеры: Legitimacy - Легитимность
Mr. Aranibar Quiroga: We all agree that truth, rights and legitimacy always prevail in the end despite all efforts to resist their full development. Г-н Аранибар Кирога: Мы все согласны с тем, что правда, право и легитимность всегда в конечном счете одержат победу, несмотря на все усилия оказывать сопротивление их полному торжеству.
The Ministers firmly believe that the legitimacy and viability of any reform measures depend ultimately on the approval of States Members of the United Nations. Министры выражают твердое убеждение в том, что легитимность и жизнеспособность любых реформ в конечном счете зависит от того, будут ли они одобрены государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Security strategies founded on the possession and use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States undermined the credibility and legitimacy of the non-proliferation regime. Стратегии безопасности, базируюшиеся на обладании ядерным оружием и его применении против государств, не обладающих ядерным оружием, подрывают авторитет и легитимность режима нераспространения.
They will give insights into country-specific constraints, including political economic problems which have a bearing on the legitimacy of the competition law. Эти коллегиальные обзоры также помогут выявить конкретные проблемы, с которыми сталкиваются страны, включая политические и экономические проблемы, влияющие на легитимность законов о конкуренции.
The General Assembly is the chief deliberative policy-making organ of the United Nations, possessed of a global membership and universal legitimacy unmatched by any other organization. Генеральная Ассамблея является главным совещательным органом Организации Объединенных Наций в области принятия решений, который объединяет членов, представляющих все регионы мира, и универсальная легитимность которого не сравнится ни с какой другой организацией.
It is indispensable to limit the undemocratic instrument of the veto, which erodes the legitimacy and effectiveness of the Council. Необходимо ограничить недемократический инструмент вето, который подрывает легитимность и эффективность Совета. Вето неприемлемо, особенно в вопросах геноцида, военных преступлений, преступлений против человечности и массовых нарушений прав человека.
Because their legitimacy does not rest upon the support of their people, these non-democratic regimes consider the risk of opening themselves greater than the cost of maintaining the status quo. Поскольку легитимность режимов не основывается на поддержке своих граждан, эти недемократические режимы считают более рискованным открыться, чем поддерживать существующий порядок.
Along with yours, it would, we believe, confer upon him the upmost legitimacy in Boston. Мы считаем, что наряду с вашей поддержкой, она придаст ему максимальную легитимность в Бостоне.
legitimacy and effectiveness, while not affecting in any way its efficiency. Такое изменение в составе, по нашему мнению, укрепило бы легитимность и действенность Совета Безопасности без ущерба для его эффективности.
The widespread perception that corruption is condoned, even if not necessarily committed, by government officials weakens overall legitimacy and undermines important development efforts. Широко распространенное среди общественности представление о том, что правительственные должностные лица снисходительно относятся к взяточничеству, даже если сами не берут взятки, ослабляет легитимность власти в целом и подрывает важные усилия в области развития.
There are institutional deficits in other weapons of mass destruction regimes, but conventional wisdom and empirical evidence suggest that multilateralism offers both longevity and legitimacy of such regimes. Однако здравый смысл и эмпирические данные подсказывают, что многосторонний подход обеспечивает как долгосрочность, так и легитимность таких режимов.
The Government's inability to provide basic social services to the population represents a critical peacebuilding challenge that must be addressed in order to preserve State legitimacy and sustain security and stability. Эту проблему необходимо решить для того, чтобы обеспечить дальнейшую легитимность государства, а также безопасность и стабильность.
Key lessons will be identified as they emerge so as to ensure that they are addressed in a timely manner and do not have a negative impact on the relevance, credibility and legitimacy of the Platform. Ключевые уроки будут определяться по мере их появления, с тем чтобы обеспечить их своевременное рассмотрение и не допустить отрицательного воздействия на актуальность, авторитет и легитимность Платформы.
Having now opened the tent wide to a broad constituency, we must recognize that the legitimacy of this process will rest, in significant measure, on the degree to which the core messages that we have received are reflected in the final outcome. Распахнув двери для широкого круга участников, мы должны признать, что легитимность этого процесса будет в значительной степени зависеть от того, насколько высказываемые основные идеи будут отражены в итоговом документе.
As long as IMF does not reflect the new realities in the global economy and its Director General keeps being designated through a process that lacks transparency, its legitimacy will remain questionable. Пока МВФ не начнет принимать во внимание современные реалии мировой экономики и пока процесс назначения его Директора-распорядителя не станет транспарентным, его легитимность по-прежнему будет ставиться под сомнением.
UNDP should ensure that its involvement in an electoral process serves as a mark of legitimacy, providing confidence to electoral management bodies to take the right decisions and dissuading non-democratic forces from making frivolous claims or disrupting the process. Участие ПРООН должно символизировать легитимность избирательного процесса, который гарантирует поддержку избирательных органов, принимающих правильные решения, и препятствует попыткам недемократических сил выступить с необоснованными заявлениями или сорвать процесс.
The legitimacy of the Council's membership could be ensured through pledges or by subjecting members to non-selective reviews, provided that a feasible and time-effective format could be found. Легитимность членства в Совете должна обеспечиваться благодаря поручительству или неселективному пересмотру его членского состава, при условии что для этого будет найден рациональный и экономный по времени формат.
As the Secretary-General recalled in his report on implementation of the Millennium Declaration, the fundamental authority of the United Nations stems from the fact that its legitimacy is founded on the principles of international law. В своем докладе об осуществлении Декларации тысячелетия Генеральный секретарь отметил, что самой сильной стороной Организации Объединенных Наций остается ее легитимность, в основе которой лежат фундаментальные принципы международного права.
Greek society continued to be divided, as it was since the National Schism, between the pro-Republican Venizelists and the monarchists represented by the People's Party, who refused to acknowledge even the legitimacy of the Republic. Греческое общество оставалось расколотым со времён так называемой Национальной схизмы - противостояние между прореспубликанцами, сторонниками Элефтериоса Венизелоса и монархистами, представленными Народной партией, которая отказалась признавать легитимность республики.
Although Ogburn took the verdict as a "clear defeat", Oxfordian columnist Joseph Sobran thought the trial had effectively dismissed any other Shakespeare authorship contender from the public mind and provided legitimacy for Oxford. Хотя Огберн назвал вердикт «явным поражением», оксфордианец Джозеф Собран считал, что процесс исключил из общественного сознания всех иных кандидатов на авторство и доказал легитимность Оксфорда.
For this purpose it is necessary to cancel all Bolsheviks the decrees which have crossed out continuity of authority in Russia, to reconsider legitimacy of arrival of Romanov's on a throne of Russ, to condemn Ivan Terrible acts and his father. Для этого необходимо отменить все большевицкие декреты, перечеркнувшие преемственность власти на Руси, пересмотреть легитимность прихода Романовых на престол Руси, осудить деяния Ивана Грозного и его отца.
In 1967, to demonstrate his legitimacy, he created a party, the Mouvement Populaire de la Révolution (MPR), which until 1990, was the nation's only legal political party under Mobutu's new constitution. В 1967 году, чтобы показать свою легитимность, Мобуту создал партию, Народное движение революции (НДР), которая до 1990 года была единственной легальной партией в стране.
The references to the old ideas, images and ways of antecedent cultures in Sicán art would have been useful in providing prestige and legitimacy to the new Sicán religion which was emerging. Отсылки к прежним идеям, образам и методами предшествовавших культур в сиканском искусстве оказывались полезными тем, что поддерживали престиж и легитимность новой сиканской религии.
It can strengthen the EU's legitimacy, though, only if policy recommendations such as these, and the successes that result from implementing them, are communicated clearly and effectively to the general public. Это может укрепить легитимность Евросоюза, если бы вышеизложенные рекомендации, вкупе с успехом, достигнутым в ходе реализации данных мероприятий, чётко и эффективно доносились до сведения широкой общественности.
This will provide for better governance (although Strauss-Kahn's leadership has been exemplary), and will enhance both institutions' legitimacy in the eyes of developing nations. Это приведет к более качественному управлению (хотя правление Штраус-Канна было просто образцовым), и увеличит легитимность обоих учреждений в глазах развивающихся стран.