While it is not known how many people inhabited Kaho'olawe, the lack of freshwater probably limited the population to a few hundred people. |
Точно неизвестно, как много людей населяло Кахоолаве, однако недостаток пресной воды, по-видимому, ограничивал население несколькими сотнями человек. |
The lack of H2 emissions from Mz 3 is unusual given the strong correlation between such emissions and bipolar structures of PN. |
Недостаток излучения в линиях H2 у Mz 3 является необычным, поскольку существует строгая корреляция между подобным излучением и биполярной структурой планетарных туманностей. |
A lack of details and proper explanations diminishes the quality of reference works on institutional chronology. |
Недостаток деталей и обоснованных объяснений снижает качество справочных работ в области хронологии органов власти. |
The battle had exposed the rebel weaknesses, the most damaging of which was their lack of competent leaders. |
Битва продемонстрировала слабость повстанцев, у которых наиболее тяжело сказался недостаток компетентных лидеров старшего звена. |
Geldof was also criticised for the lack of African acts performing at Live 8. |
Гелдофа также критиковали за недостаток африканских музыкантов, представленных на Live 8. |
The provincial government often has a budgetary deficit, given the lack of local revenues and dependency on federal funds. |
Бюджет провинциального правительства часто дефицитен, принимая во внимание недостаток местных доходов и зависимость от федеральных средств. |
However, Platydemus manokwari does not live in urban coastal areas, perhaps due to environmental factors, such as lack of vegetation. |
Однако, Platydemus manokwari не живёт в городских побережьях, возможно из-за таких факторов, как недостаток растительности. |
This lack soon became obvious enough that a Secretariat was appointed, under Sir George Clarke. |
Этот недостаток вскоре стал очевидным настолько, что был создан Секретариат с сэром Джорджем Кларком во главе. |
The lack of female athletes and female events in general was also damaging. |
Недостаток женщин и женских соревнований в целом также повредило ИТА. |
After this expedition, insufficient time for preparation and a lack of financial means prevented an expedition in 1923. |
После той экспедиции, недостаток времени и финансирования не позволил провести экспедицию на Джомолунгму в 1923 году. |
To lack reason and understanding during the Enlightenment was to be uncivilized. |
Недостаток разума и понимания в эпоху Просвещения был нецивилизованным. |
A lack of sleep affected the singer's performance. |
На выступлении певца сказался недостаток сна. |
Firstly, lack of education and of awareness of rights was the greatest obstacle to the enjoyment of all human rights by all persons. |
Во-первых, самым серьезным препятствием на пути осуществления всеми лицами всех прав человека является недостаток образования и осведомленности о правах. |
If lack of experience prevents your company from revealing its potential, you need an access to international resources. |
Если недостаток опыта мешает вашей компании раскрыть свой потенциал, вам необходим доступ к международным ресурсам. |
The doctors say it lack of oxygen in the brain. |
Доктор сказала, что у нее недостаток кислорода в мозгу. |
Cowardice - most frequent lack of men after mediocrity. |
Трусость - наиболее частый недостаток мужчин, после посредственности. |
Well, Frank... it is my opinion that this lack of communication comes from your fear of intimacy. |
Что ж, Фрэнк... моё мнение таково, что этот недостаток общения исходит от твоего страха перед близостью. |
Although what I lack in leadership, apparently I more than make up for in sewing. |
Хотя, свой недостаток в лидерстве, очевидно, я его более чем восполняют в шитье. |
Of course, having me on the team will more than compensate for any lack of experience on your part. |
Само собой, наличие меня в команде более чем компенсирует недостаток опыта с вашей стороны. |
You lack of humor, Mr. Packer. |
Недостаток чувства юмора, мистер Пакер. |
A lack of micronutrients and clean drinking water will claim two million lives each. |
Недостаток питательных элементов и чистой воды заберет еще два миллиона жизней. |
Given lack of storage capacity, this could quickly lower prices and burn speculators. |
Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов. |
The lack of mobile-phone networks and broadband Internet means that South Korean managers must communicate with their headquarters by landline phones and fax. |
Недостаток покрытия мобильных сетей и широкополосного доступа в Интернет означает, что южнокорейские менеджеры должны общаться с их штаб-квартирами с помощью стационарных телефонов и факса. |
A more general issue is the relative lack of openness in the region's political systems and economies. |
Более общим вопросом является относительный недостаток открытости в политических системах и экономике региона. |
Russia by contrast is a revisionist imperialist power, whose lack of self-confidence is returning to haunt the world. |
Россия же в отличие от него - это ревизионистская империалистическая держава, чей недостаток уверенности в себе возвращается, чтобы неотступно преследовать мир. |