Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Недостаток

Примеры в контексте "Lack - Недостаток"

Примеры: Lack - Недостаток
There was a lack of awareness of poverty as a human rights issue. Ощущается недостаток осведомленности относительно нищеты как проблемы прав человека.
A second disadvantage is that this lack of certainty may lead claimants to immediately enforce their rights. Второй недостаток заключается в том, что такое отсутствие определенности может приводить к тому, что заявители требований будут незамедлительно реализовывать свои права.
It notes how the Habitat Programme Manager initiative has significantly reduced the structural disadvantage inherent in the previous lack of UN-Habitat in-country representation. В ней отмечается, каким образом инициатива в отношении руководителей программ Хабитат позволила значительно уменьшить структурный недостаток, связанный с существовавшим ранее низким уровнем представительства ООН-Хабитат в странах.
There was in particular a lack of inter-agency response to human rights violations and humanitarian and conflict-related emergencies affecting indigenous peoples. В частности, ощущается недостаток межучрежденческих мер реагирования на нарушения прав человека, чрезвычайные гуманитарные и конфликтные ситуации, затрагивающие судьбы коренных народов.
However, they often lack the tools to better integrate gender into the production, analysis, and dissemination of official statistics. Однако они зачастую испытывают недостаток в инструментах, необходимых для обеспечения более эффективного учета гендерных факторов в процессе производства, анализа и распространения официальной статистики.
The draft resolution stressed the need to prevent and eradicate child labour and emphasized poverty and lack of education as its causes. В проекте резолюции подчеркивается необходимость не допускать использования детского труда и искоренять его, а также говорится, что его причинами являются нищета и недостаток образования.
Another aspect of the lack of protection for children relates to the protection of school girls. Еще одним аспектом незащищенности детей является недостаток мер по защите девочек-школьниц.
Their lack of financial resources and technical capabilities for mitigation and adaptation measures made them more vulnerable. Недостаток финансовых ресурсов и технических возможностей для смягчения этих последствий и принятия необходимых мер по адаптации к этим изменениям делает эти страны еще более уязвимыми.
The evident lack of adequate resources and staff capacity to deal with the situation was noted during the Forum. Во время упомянутого совещания был отмечен явный недостаток материальных и людских ресурсов, необходимых для исправления этого положения.
A lack of culturally appropriate curricula and materials has been highlighted by various treaty bodies in many concluding observations. Недостаток программ и материалов, которые учитывали бы культурные особенности, подчеркивался различными договорными органами во многих заключительных замечаниях.
The lack of adequate facilities, budgets and resources for indigenous schooling affected the quality of education. Недостаток соответствующих требованиям школьных зданий, бюджетной поддержки и ресурсов для обеспечения школьного образования коренных народов подрывал качество образования.
They have also commented on the lack of legislative protection for certain rights, particularly economic, social and cultural rights. Они также отметили недостаток законодательной защиты в отношении некоторых прав, особенно экономических, социальных и культурных прав.
It was noted that research efforts are obstructed by the lack of availability of such data. Было отмечено, что одним из препятствий для проведения научных исследований является недостаток таких данных.
Given the lack of resources, it was not appropriate to provide allocations for the Review Conference. Учитывая недостаток ресурсов, предоставление средств на проведение Конференции по обзору представляется неверным.
I am so radically feminist because I have to compensate for the lack of feminism in some of the others... Я радикальная феминистка, потому что компенсирую недостаток феминизма в других...
And two. I think that the lack of food in the galaxy has created some deep divisions within the Wraith cells. И во-вторых, думаю, недостаток продовольствия в галактике создал некие глубокие разногласия в ячейках Рейфов.
And maybe my lack of jealousy meant something. И наверное мой недостаток ревности что-то да значил.
I couldn't help but notice a distinct lack of police cars when I got home. Не мог не заметить? явный недостаток полицейских машин по возвращению домой.
And you don't know what burns more your father's betrayal or the lack of oxygen in your lungs. И ты не знаешь, чего боишься больше:. предательства отца. или недостаток кислорода в легких...
There is an extreme lack of science in these two tables. Существует острый недостаток науки в этих двух таблицах.
'You sense this lack of joy when you're behind the wheel. За рулем ощущается этот недостаток веселья.
But lack of communication is the first step in disengagement. Но недостаток общения - первый шаг к расставанию.
The enamel degradation on her teeth suggests a lack of dental care as a child. Разрушение зубной эмали предполагает недостаток стоматологического ухода в детстве.
That you've placed this lack of will into a fantastic system. Почему вы спрятали этот недостаток воли в фантастическую систему.
Misfortune, lack of information, sometimes overwhelming opposition. Неудача, недостаток информации, иногда превосходящие силы противника.