Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Недостаток

Примеры в контексте "Lack - Недостаток"

Примеры: Lack - Недостаток
In our view, a lack of commitment or support would bring into question the courts' efficacy and credibility. С нашей точки зрения, недостаток приверженности или поддержки поставил бы под сомнение эффективность и авторитет судов.
First, emphasizing prevention is a strategy of primary importance in combating HIV/AIDS, particularly for developing countries, which lack resources. Во-первых, стратегией первоочередной важности для борьбы с ВИЧ/СПИДом, особенно в развивающихся странах, которые испытывают недостаток ресурсов, является упор на профилактике.
All of these approaches suffer from the lack of reliable baseline data for each small area. Недостаток всех этих подходов - в отсутствии надежных базовых данных по каждому малому району.
The main weakness was mothers' lack of knowledge on the frequency of feedings. Главный недостаток заключался в отсутствии у матерей знаний о частоте кормлений.
In that respect, it seemed that there was above all a lack of political will on both sides. Здесь, как представляется, больше всего ощущается недостаток политической воли с обеих сторон.
The lack of information suggests that the overall total of reported frozen assets is now inaccurate. Недостаток такой информации свидетельствует о том, что общий точный объем замороженных активов теперь не известен.
Several factors might have contributed to this lack of progress. Такой недостаток прогресса может объясняться рядом факторов.
With regard to research needs, there is clearly a lack of data and systematic reviews of the implications of population ageing. Что касается исследовательских потребностей, то ощущается явный недостаток информации и систематических обзоров последствий старения населения.
Within this context, lack of primary documentation in support of valuation was not surprising. В этом контексте недостаток первичной документации в подтверждение размеров потерь не вызывал удивления.
The Bureau in its report commented on the lack of knowledge and general awareness of CST activities. В своем докладе Бюро отмечало недостаток информации и общей осведомленности о деятельности КНТ.
The lack of accurate nationwide data on agriculture makes it difficult to address the challenges at hand effectively. Недостаток точной общенациональной информации по сельскому хозяйству затрудняет эффективное решение существующих проблем.
There is a significant lack of statistical information, and no information provided about the preparation of the report. Имеется значительный недостаток статистической информации, и никаких данных не было представлено в отношении подготовки доклада.
Yam was always frustrated by the lack of policy freedom under the Currency Board. Яма всегда расстраивал недостаток свободы под управлением Валютного комитета.
Likewise, the lack of defenses against short-range rockets with small warheads is simply common sense. Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл.
One constraint on combating the traffic in drugs was a lack of information, even though most countries were willing to work together. Одним из факторов, препятствующих борьбе с оборотом наркотиков, является недостаток информации, хотя большинство стран готовы действовать совместно.
Despite its success, however, lack of resources remained a serious constraint. Однако, несмотря на его успехи, недостаток ресурсов по-прежнему является одной из серьезных проблем.
Unfortunately, a lack of specialized equipment means that the process cannot move any faster. К сожалению, недостаток специального оборудования означает невозможность ускорения этого процесса.
In practice, however, reforms are hindered by a lack of resources and by high-profile activities against the Sami. Однако на практике осуществлению реформ препятствует недостаток ресурсов и активная враждебная деятельность против саами.
Their situation is still heavily influenced by an inappropriate legal status, an excessive workload and a lack of means. На их положении по-прежнему в значительной степени сказываются несоответствие их юридического статуса, тяжелая работа и недостаток средств.
Unfortunately, there was lack of will on the part of developed countries to engage seriously on issues like S&D treatment. К сожалению, развитые страны продемонстрировали недостаток готовности к серьезному взаимодействию по таким вопросам, как ОДР.
There was also a significant lack of information on the chemical composition of anthropogenic PM sources, mainly organic carbon and elemental carbon. Кроме того, ощущается существенный недостаток информации о химическом составе антропогенных источников ТЧ, главным образом органического и элементарного углерода.
Another shortcoming was the lack of transparency or the low publicity given to police operations. Еще один недостаток заключается в отсутствии транспарентности или в слабой гласности полицейских операций.
However, international cooperation will make a bigger difference especially in countries that lack resources. Вместе с тем многое будет зависеть от международного сотрудничества, особенно в странах, которые испытывают недостаток ресурсов.
Hospitals and health care centres not only lack functioning vehicles but also the funds to hire them. Больницы и медицинские центры испытывают недостаток не только действующих автомобилей, но и финансовых средств для их аренды.
But their will is most often impeded by the scarcity of human resources and lack of appropriate logistical means. Однако их воле зачастую препятствовали недостаток людских ресурсов и отсутствие соответствующих материально-технических средств.