Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Недостаток

Примеры в контексте "Lack - Недостаток"

Примеры: Lack - Недостаток
Vardanyan could not keep up with the fast forward, but because of his experience could take a correct position, which are crossed by this lack roots. Не мог поспевать за быстрыми форвардами, но из-за своего опыта мог занять правильную позицию, которая перечёркивала этот недостаток на-корне.
In addition to the losses sustained from attacks by Carlson's raiders, tropical diseases and a lack of food felled many more of Shōji's men. Кроме потерь непосредственно от атак рейдеров Карлсона, тропические болезни и недостаток продовольствия положил многих солдат Сёдзи.
Insufficient financial means for the necessary technological renovations, as well as lack of capital for opening up new activities. недостаток финансовых средств для проведения необходимой технической модернизации, а также отсутствие капитала, необходимого для открытия новых предприятий.
Regarding the 2007 topic of the process - "Marine genetic resources" - it is generally acknowledged that there is a lack of scientific knowledge on that complex issue. В отношении темы, подлежащей обсуждению в ходе этого Процесса в 2007 году - «Морские генетические ресурсы», - общепризнано, что налицо явный недостаток научных знаний по этому сложному вопросу.
We take note that the Fund has received no application in the year under review, and attribute that to lack of information regarding its availability. Обращаем внимание на то, что в течение рассматриваемого года Фонд не получил ни одной заявки, и относим этот недостаток к недостатку информации о существовании такой возможности.
However, he felt that the lack of color did not seem tasteful, and dropped the design. Тем не менее, он чувствовал, что недостаток цвета не казался со вкусом, и бросил дизайн.
The film was criticized for its lack of originality, primarily because A-1 Pictures appears to draw too much material from the works of Hayao Miyazaki. Фильм критиковали за недостаток оригинальности, прежде всего потому, что A-1 Pictures, судя по всему, заимствует слишком многое из работ Хаяо Миядзаки.
Indian historians criticise the conduct of the Indian princes, most of whom were self-interested or effete, and the lack of leadership among the sepoys. Индийские историки подвергают критике поведение принцев большинство из них проявляли эгоизм и слабость и недостаток лидеров среди сипаев.
Contributing to the conditions for relocation were a weak Canadian dollar, unwillingness of some U.S. players to live in Canada, and lack of local ownership. Другими причинами переезда стали слабый канадский доллар, нежелание некоторых американских игроков жить в Канаде и недостаток местных спонсоров.
The German defensive preparations and the lack of any defense in depth indicated that their plan was to stop the invasion at the beaches. Оборонительные приготовления немцев и недостаток или вообще отсутствие обороны в глубине страны показывают, что немецкий план заключался в остановке вторжения на пляжах.
A lack of oversight in Washington... and on Wall Street is exactly... what got us into this mess. Недостаток контроля в Вашингтоне и на Уолл Стрит - это именно то, что привело нас к кризису.
As punishment for your lack of respect towards his Majesty's wife, I am removing two of your maids from your service. В качестве наказание за недостаток уважения к... жене Его Величества, ...я лишаю вас двоих горничных.
It's a comment on the lack of artistic rigor... Это ответ на недостаток артистической серьезности -
A lack of needed sunlight depletes you of vitamins A and E Недостаток солнца уменьшает количество витаминов А и Е
But there are few international rules on what an NGO actually is, and the lack of control can lead to unpredictable consequences. Но существует мало международных правил о том, чем фактически является неправительственная организация, а недостаток контроля может привести к непредсказуемым последствиям.
This lack of credit stifled growth, which contributed to the country's economic woes; and now credit has virtually dried up. Этот недостаток кредита сдерживал экономический рост, что вносило свой вклад в экономические неурядицы страны; а сейчас поток кредитов практически иссяк.
Two independent reviews of the Bank of England published in the wake of the global financial crisis found a similar lack of intellectual diversity and robust debate. Два независимых обзора Банка Англии, опубликованных в начале глобального финансового кризиса, нашли подобный недостаток: отсутствие интеллектуального разнообразия и надежной дискуссии.
Preserving democratic values is hard when large sectors cannot integrate with the global market, when misery obliterates human dignity and a lack of options makes freedom meaningless. Сохранение демократическиз ценностей очень сложно, когда огромные секторы не справляются с интеграцией в глобальный рынок, когда страдания уничтожают человеческое достоинство, а недостаток выбора делает свободу бессмысленной.
Major eurozone economies like Spain and Italy have huge debt problems of their own, especially given anemic growth and a manifest lack of competitiveness. Основные экономики еврозоны, такие как Испания и Италия, испытывают собственные огромные долговые проблемы, особенно учитывая анемичный рост и очевидный недостаток конкурентоспособности.
In pernicious anemia, there is a lack of IF due to autoimmune atrophic gastritis, in which antibodies form against parietal cells. При злокачественной анемии существует недостаток внутреннего фактора из-за аутоимунного атрофического гастрита, при котором организм вырабатывает антитела против париетальных клеток.
And third, a lack of imagination when it came to designing institutions that could have addressed the concerns of Serbs and Albanians alike. И третья: недостаток воображения, когда надо было разрабатывать положения, которые могли бы удовлетворить нужды как сербов так и албанцев.
They found that the Transportation Department and Transit Authority's lack of cooperative inspection were a major contributor for the deteriorating conditions. Они установили, что испытываемый Департаментом Транспорта и Транспортными властями недостаток средств при совместном освидетельствовании моста оказали большое содействие в ухудшении его состояния.
Critics have commented on the lack of online functionality as a missed opportunity, especially when it comes to multiplayer in the mini games. Критики прокомментировали отсутствие интернет-функции в игре как большой недостаток, особенно когда речь идёт о многопользовательских мини-играх.
One reason is that many Africans lack the knowledge, skills, tools, and the political will to create wealth from their resources. Одна из причин заключается в том, что многие африканцы испытывают недостаток знаний, навыков, инструментов и политического желания, чтобы превратить свои ресурсы в богатство.
Indeed, nearly a half-billion Chinese lack access to clean drinking water, and the number of terminally polluted rivers and lakes grows daily. Действительно, почти пол-миллиарда китайцев испытывают недостаток в доступе к чистой питьевой воде, а количество окончательно загрязненных рек и озер растет с каждым днем.