| I did my best to keep him entertained but he had a very low boredom threshold. | Я старалась поддерживать его интерес, но ему всё очень быстро надоедало. |
| Someone to prop you up and help keep you on your feet. | Кто-то, кто будет помогать тебе, поддерживать на ногах. |
| Come on, got to keep your strength up. | Давайте, вам нужно поддерживать силы. |
| All right, all right, let's keep this forest fire blazing. | Хорошо, хорошо... давайте поддерживать пламя ярким. |
| Best I can do is keep him alive. | Я могу только поддерживать ему жизнь. |
| Just trying to keep it a clam space for you. | Просто пытаюсь поддерживать спокойное пространство вокруг тебя. |
| Natalie said we needed a thing to keep our spark alive. | Натали сказала, мы должны как-то поддерживать искру. |
| Point of this exercise is to keep your infrastructure up and running securely. | Смысл теста - создать и поддерживать безопасный канал связи. |
| It's tough... keep any relationship going. | Нелегко... таким, как мы, поддерживать отношения. |
| The Council headed by General Dostom tries to keep law and order and steer the region away from armed conflicts. | Совет, возглавляемый генералом Достомом, стремится поддерживать правопорядок и избавлять регион от вооруженных конфликтов. |
| The office will monitor the situation in Somalia and keep contact with the parties concerned to the extent possible. | Отделение будет вести наблюдение за ситуацией в Сомали и поддерживать контакты, насколько это возможно, с соответствующими сторонами. |
| UNPROFOR's principal task has been to keep the peace and thus facilitate the process of reconciliation. | Главная задача СООНО заключается в том, чтобы поддерживать мир и тем самым облегчать процесс примирения. |
| Every nation must also strive to keep its house in order. | При этом каждое государство должно также стремиться поддерживать порядок в своем собственном доме. |
| It has helped either to make or to keep the peace. | Она помогала и устанавливать мир, и поддерживать его. |
| We are seeking opportunities to keep lively contacts with experts and scientists of other space organizations. | Мы ищем возможности поддерживать оживленные контакты с экспертами и учеными других космических организаций. |
| I just... I'm trying to keep it spicy with Tim. | Я просто пытаюсь поддерживать остроту отношений. |
| I try to do one a year, you know, just to keep... | Я стараюсь выпускать по одному в год, знаете, чтобы поддерживать... |
| The generator will keep the gas flowing for a few days. | Генератор будет поддерживать напор бензина в течение нескольких дней. |
| If maintained at the proper temperature and provided with sufficient charge, it could probably keep a symbiote alive indefinitely. | Если поддерживать нужную температуру и достаточный заряд, возможно, она сможет бесконечно поддерживать жизнь симбионта. |
| Okay, so we'll just keep thousands of people in the dark and maintain panic in the streets. | Хорошо, мы просто будем держать тысячи людей в неведеньи И поддерживать панику на улицах. |
| They... They forced him to keep Henshaw alive. | Они заставили его поддерживать жизнь Хэншоу. |
| I have to keep the faith. | Я должен поддерживать в людях веру. |
| Well, I can keep a tractor in working order. | Я смогу поддерживать трактор в рабочем состоянии. |
| Nearly impossible to keep these old places up and running, and then... something like this happens. | Такие старые места почти невозможно поддерживать в рабочем состоянии, и потом... случается такое. |
| Others have helped keep the peace in Angola and in Somalia. | Наши соотечественники помогают поддерживать мир в Анголе и Сомали. |