I did my best to keep him entertained but he had a very low boredom threshold. |
Я старалась поддерживать его интерес, но ему всё очень быстро надоедало. |
Someone to prop you up and help keep you on your feet. |
Кто-то, кто будет помогать тебе, поддерживать на ногах. |
Come on, got to keep your strength up. |
Давайте, вам нужно поддерживать силы. |
All right, all right, let's keep this forest fire blazing. |
Хорошо, хорошо... давайте поддерживать пламя ярким. |
Best I can do is keep him alive. |
Я могу только поддерживать ему жизнь. |
Just trying to keep it a clam space for you. |
Просто пытаюсь поддерживать спокойное пространство вокруг тебя. |
Natalie said we needed a thing to keep our spark alive. |
Натали сказала, мы должны как-то поддерживать искру. |
Point of this exercise is to keep your infrastructure up and running securely. |
Смысл теста - создать и поддерживать безопасный канал связи. |
It's tough... keep any relationship going. |
Нелегко... таким, как мы, поддерживать отношения. |
The Council headed by General Dostom tries to keep law and order and steer the region away from armed conflicts. |
Совет, возглавляемый генералом Достомом, стремится поддерживать правопорядок и избавлять регион от вооруженных конфликтов. |
The office will monitor the situation in Somalia and keep contact with the parties concerned to the extent possible. |
Отделение будет вести наблюдение за ситуацией в Сомали и поддерживать контакты, насколько это возможно, с соответствующими сторонами. |
UNPROFOR's principal task has been to keep the peace and thus facilitate the process of reconciliation. |
Главная задача СООНО заключается в том, чтобы поддерживать мир и тем самым облегчать процесс примирения. |
Every nation must also strive to keep its house in order. |
При этом каждое государство должно также стремиться поддерживать порядок в своем собственном доме. |
It has helped either to make or to keep the peace. |
Она помогала и устанавливать мир, и поддерживать его. |
We are seeking opportunities to keep lively contacts with experts and scientists of other space organizations. |
Мы ищем возможности поддерживать оживленные контакты с экспертами и учеными других космических организаций. |
I just... I'm trying to keep it spicy with Tim. |
Я просто пытаюсь поддерживать остроту отношений. |
I try to do one a year, you know, just to keep... |
Я стараюсь выпускать по одному в год, знаете, чтобы поддерживать... |
The generator will keep the gas flowing for a few days. |
Генератор будет поддерживать напор бензина в течение нескольких дней. |
If maintained at the proper temperature and provided with sufficient charge, it could probably keep a symbiote alive indefinitely. |
Если поддерживать нужную температуру и достаточный заряд, возможно, она сможет бесконечно поддерживать жизнь симбионта. |
Okay, so we'll just keep thousands of people in the dark and maintain panic in the streets. |
Хорошо, мы просто будем держать тысячи людей в неведеньи И поддерживать панику на улицах. |
They... They forced him to keep Henshaw alive. |
Они заставили его поддерживать жизнь Хэншоу. |
I have to keep the faith. |
Я должен поддерживать в людях веру. |
Well, I can keep a tractor in working order. |
Я смогу поддерживать трактор в рабочем состоянии. |
Nearly impossible to keep these old places up and running, and then... something like this happens. |
Такие старые места почти невозможно поддерживать в рабочем состоянии, и потом... случается такое. |
Others have helped keep the peace in Angola and in Somalia. |
Наши соотечественники помогают поддерживать мир в Анголе и Сомали. |