Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Keep - Поддерживать"

Примеры: Keep - Поддерживать
I did my best to keep him entertained but he had a very low boredom threshold. Я старалась поддерживать его интерес, но ему всё очень быстро надоедало.
Someone to prop you up and help keep you on your feet. Кто-то, кто будет помогать тебе, поддерживать на ногах.
Come on, got to keep your strength up. Давайте, вам нужно поддерживать силы.
All right, all right, let's keep this forest fire blazing. Хорошо, хорошо... давайте поддерживать пламя ярким.
Best I can do is keep him alive. Я могу только поддерживать ему жизнь.
Just trying to keep it a clam space for you. Просто пытаюсь поддерживать спокойное пространство вокруг тебя.
Natalie said we needed a thing to keep our spark alive. Натали сказала, мы должны как-то поддерживать искру.
Point of this exercise is to keep your infrastructure up and running securely. Смысл теста - создать и поддерживать безопасный канал связи.
It's tough... keep any relationship going. Нелегко... таким, как мы, поддерживать отношения.
The Council headed by General Dostom tries to keep law and order and steer the region away from armed conflicts. Совет, возглавляемый генералом Достомом, стремится поддерживать правопорядок и избавлять регион от вооруженных конфликтов.
The office will monitor the situation in Somalia and keep contact with the parties concerned to the extent possible. Отделение будет вести наблюдение за ситуацией в Сомали и поддерживать контакты, насколько это возможно, с соответствующими сторонами.
UNPROFOR's principal task has been to keep the peace and thus facilitate the process of reconciliation. Главная задача СООНО заключается в том, чтобы поддерживать мир и тем самым облегчать процесс примирения.
Every nation must also strive to keep its house in order. При этом каждое государство должно также стремиться поддерживать порядок в своем собственном доме.
It has helped either to make or to keep the peace. Она помогала и устанавливать мир, и поддерживать его.
We are seeking opportunities to keep lively contacts with experts and scientists of other space organizations. Мы ищем возможности поддерживать оживленные контакты с экспертами и учеными других космических организаций.
I just... I'm trying to keep it spicy with Tim. Я просто пытаюсь поддерживать остроту отношений.
I try to do one a year, you know, just to keep... Я стараюсь выпускать по одному в год, знаете, чтобы поддерживать...
The generator will keep the gas flowing for a few days. Генератор будет поддерживать напор бензина в течение нескольких дней.
If maintained at the proper temperature and provided with sufficient charge, it could probably keep a symbiote alive indefinitely. Если поддерживать нужную температуру и достаточный заряд, возможно, она сможет бесконечно поддерживать жизнь симбионта.
Okay, so we'll just keep thousands of people in the dark and maintain panic in the streets. Хорошо, мы просто будем держать тысячи людей в неведеньи И поддерживать панику на улицах.
They... They forced him to keep Henshaw alive. Они заставили его поддерживать жизнь Хэншоу.
I have to keep the faith. Я должен поддерживать в людях веру.
Well, I can keep a tractor in working order. Я смогу поддерживать трактор в рабочем состоянии.
Nearly impossible to keep these old places up and running, and then... something like this happens. Такие старые места почти невозможно поддерживать в рабочем состоянии, и потом... случается такое.
Others have helped keep the peace in Angola and in Somalia. Наши соотечественники помогают поддерживать мир в Анголе и Сомали.