| How am I going to keep this house running? | Как мне продолжать поддерживать дом? |
| I need to keep my face too. | Мне нужно поддерживать свой имидж. |
| The responsibility to keep your son healthy? | Обязанность поддерживать здоровье вашего сына? |
| Can you keep this ship flying? | Можешь поддерживать полет этого корабля? |
| Have to keep the discipline up, you know. | Знаете, приходится поддерживать дисциплину. |
| I got to keep my heart rate up. | Должен поддерживать сердечный ритм. |
| And I intend to keep it that way. | И я намерен это поддерживать. |
| I like to keep my contacts personal. | Предпочитаю поддерживать контакты лично. |
| I've got to keep making connections. | Мне нужно продолжать поддерживать связь |
| You've got to keep the muscles a-pumping. | Нужно же поддерживать мускулатуру. |
| We got to keep at it round the clock. | Нужно поддерживать растения круглосуточно. |
| It'll keep you fit. | Это поможет вам поддерживать форму. |
| You need to keep your core body temperature up. | Ты должна поддерживать свою температуру. |
| Can't you keep a place in order? | Вы не умеете поддерживать порядок? |
| We have to keep up our image. | Нам нужно поддерживать свой имидж. |
| Let's-let's keep it classy. | Будем поддерживать высокий стиль... |
| We have to keep this momentum alive. | Мы должны поддерживать эти темпы. |
| I have to keep my skills sharp. | Я должен поддерживать свои навыки. |
| I'm sure you'll keep a telephone conversation. | Будем поддерживать связь по телефону. |
| Just to keep her stable. | Просто поддерживать её состояние. |
| It's cruel to keep her alive. | Жестоко поддерживать в ней жизнь. |
| We have to keep him happy. | Мы должны поддерживать его счастливым. |
| You have to keep your strength. | Вам же нужно поддерживать силы. |
| That is, as long as you can keep net neutrality in place. | Пока мы можем поддерживать нейтралитет в сети. |
| I feel it's always good to keep a finger on the suburban pulse. | Я считаю, необходимо всегда поддерживать отношения с пригородами. |