How am I going to keep this house running? |
Как мне продолжать поддерживать дом? |
I need to keep my face too. |
Мне нужно поддерживать свой имидж. |
The responsibility to keep your son healthy? |
Обязанность поддерживать здоровье вашего сына? |
Can you keep this ship flying? |
Можешь поддерживать полет этого корабля? |
Have to keep the discipline up, you know. |
Знаете, приходится поддерживать дисциплину. |
I got to keep my heart rate up. |
Должен поддерживать сердечный ритм. |
And I intend to keep it that way. |
И я намерен это поддерживать. |
I like to keep my contacts personal. |
Предпочитаю поддерживать контакты лично. |
I've got to keep making connections. |
Мне нужно продолжать поддерживать связь |
You've got to keep the muscles a-pumping. |
Нужно же поддерживать мускулатуру. |
We got to keep at it round the clock. |
Нужно поддерживать растения круглосуточно. |
It'll keep you fit. |
Это поможет вам поддерживать форму. |
You need to keep your core body temperature up. |
Ты должна поддерживать свою температуру. |
Can't you keep a place in order? |
Вы не умеете поддерживать порядок? |
We have to keep up our image. |
Нам нужно поддерживать свой имидж. |
Let's-let's keep it classy. |
Будем поддерживать высокий стиль... |
We have to keep this momentum alive. |
Мы должны поддерживать эти темпы. |
I have to keep my skills sharp. |
Я должен поддерживать свои навыки. |
I'm sure you'll keep a telephone conversation. |
Будем поддерживать связь по телефону. |
Just to keep her stable. |
Просто поддерживать её состояние. |
It's cruel to keep her alive. |
Жестоко поддерживать в ней жизнь. |
We have to keep him happy. |
Мы должны поддерживать его счастливым. |
You have to keep your strength. |
Вам же нужно поддерживать силы. |
That is, as long as you can keep net neutrality in place. |
Пока мы можем поддерживать нейтралитет в сети. |
I feel it's always good to keep a finger on the suburban pulse. |
Я считаю, необходимо всегда поддерживать отношения с пригородами. |