Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Keep - Поддерживать"

Примеры: Keep - Поддерживать
I try to keep myself in good form. Я стараюсь поддерживать себя в тонусе.
SeaClimate products significantly help to keep a good health. Продукты SeaClimate значительно помогают поддерживать хорошее состояние здоровья.
We try to keep the best values for the exchange rates and constantly monitor the rates. Мы стараемся поддерживать наиболее выгодный для пользователя курс обмена валют и постоянно отслеживаем его изменение.
During registration you are obliged to enter the accurate information and keep it actual, when possible. Во время регистрации вы обязаны ввести точную информацию, и поддерживать ее актуальной, насколько это возможно.
We are always keep friendly relationships with our customers. Со всеми нашими заказчиками мы стараемся поддерживать отличные отношения.
In all the premises CITY MULTI systems can keep individual conditions. В каждом помещении системы СИТИ МУЛЬТИ будут поддерживать индивидуальные условия.
This maritime effort helped keep the shipping lanes open across the Atlantic throughout the war. Эти успехи на флоте помогли поддерживать транспортные линии через Атлантику открытыми в течение всей войны.
His first wife agreed to keep up the facade of a marriage so as not to leave her daughter without a father. Его первая жена согласилась поддерживать иллюзию брака, чтобы не оставлять дочь без отца.
We try to keep our specialists at the highest proficiency level. Мы стараемся поддерживать квалификацию наших сотрудников на самом высоком уровне.
Police must keep the peace using minimal force appropriate to the situation. Полиция должна поддерживать мир, с использованием минимальной силы в соответствующей ситуации.
Although silk was well known in Europe and most of Asia, China was able to keep a near monopoly on silk production. Хотя шёлк был хорошо известен в Европе и большей части Азии, Китаю удавалось поддерживать почти полную монополию на шелководство.
Demand among retailers was high, and Sega could not keep up orders for the system. Спрос среди предприятий розничной торговли оказался высоким, и Sega оказалась не способна поддерживать уровень заказов системы.
In other presidential systems, the executive branch typically has the authority to keep the government functioning even without an approved budget. В непарламентских системах обычно исполнительная ветвь может поддерживать функционирование правительства даже без утверждённого бюджета.
This minimum voltage is dictated by the need to keep the output transistor of the mirror in active mode. Это минимальное напряжение продиктовано необходимостью поддерживать выходной транзистор зеркала в активном режиме.
In other words, Viyo helps to keep your beloved pet in top condition. Другими словами, Viyo помогает поддерживать вашего любимца в превосходном состоянии.
Further cooperation will help to keep your information infrastructure in good working order, ensure stability and fail-safety. Дальнейшее сотрудничество поможет поддерживать Вашу информационную инфраструктуру в рабочем состоянии, обеспечит стабильность и отказоустойчивость.
To maintain a flame we must keep it with oil. Чтобы поддерживать пламя, мы должны держать его с маслом.
Serbia, in return, have stated that they will keep on supporting Azerbaijan's position in the conflict against to Armenia. Представители Сербии, в свою очередь, заявили, что они будут продолжать поддерживать позицию Азербайджана в конфликте против Армении.
Galactic Civilizations II requires players to manage their approval rating to keep their political party in power. В игре Galactic Civilizations II игроку требуется поддерживать определённый рейтинг одобрения, чтобы его партия оставалась у власти.
So you better keep living it. И нам лучше поддерживать эту веру.
But you can't keep this up for long. Но ты не можешь поддерживать это заклинание долго.
You need to keep your perfect academic record... that's fine by me. Ты должна поддерживать свою идеальную успеваемость... меня это не волнует.
You can keep prolonging its life, but it's really mostly machine at this point. Можно поддерживать ее жизнь еще в течение некоторого времени, но это ведь всего лишь машина.
The remainder of my cut is sitting in a trust fund to keep this shelter running. Остаток моей доли останется в трастовом фонде, чтобы поддерживать работу этого убежища.
The problem is the enormous cost... it would be to keep the road to Sidewinder open. Но проблема в огромной стоимости... нам пришлось бы поддерживать дорогу до Сайдвиндера в чистоте.