Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Keep - Поддерживать"

Примеры: Keep - Поддерживать
A team of fishers, captains, scientists and technicians work together to keep this animal out of the ocean for about four to five minutes. Команда рыбаков, капитаны, учёные и техники работают вместе, чтобы поддерживать жизнь этой рыбы те 4-5 минут, когда она находится вне океана.
If you have fluid with no wall to surround it and keep pressure up, you have a puddle. Если есть жидкость, но нет стенок вокруг неё, чтобы поддерживать давление в жидкости, то получится лужа.
And I thought to myself, this CPU really has to work like crazy just to keep all this data moving through the system. И я подумал про себя, что этот ЦП должен работать просто как сумасшедший только для того, чтобы поддерживать передачу по системе всех этих данных.
And then another category of worker, the outreach workers, to keep people in a way on therapy for six to 24 months. А затем ещё одна категория работников, которые будут поддерживать людей в заданном ритме от 6 до 24 месяцев.
This gives us a chance to communicate while I keep the restraining order until I feel safe. Это даёт нам шанс поддерживать связь, пока не будет снято ограничение суда.
As long as they pay their two and six a visit it's our duty to keep them alive as long as possible. Пока они готовы платить за визит врача, наш долг поддерживать в них жизнь как можно дольше.
I thought it was your job to keep Horus in a good mood... это твоя работа - поддерживать Хоруса в хорошем настроении...
It's working, but it's a lot of work to keep it working... Сработало, но очень трудно поддерживать все в таком состоянии.
It means we could keep her alive indefinitely, but the likelihood of a meaningful recovery is very, very low. Это значит что мы можем поддерживать её жизнь бесконечно, но вероятность заметного восстановления очень, очень низкая.
Next thing you know, I'm wearing a wig for the rest of my life just to keep up appearances. А потом я ношу парик до конца своей жизни просто чтобы поддерживать имидж.
Maybe he resents the lifestyle he has to maintain to keep his husband. Может, ему не нравится образ жизни, который ему приходится поддерживать ради мужа.
We've been swamped lately, it's all I can do to keep this place organized. Последне время мы полностью загружены, сложно поддерживать порядок здесь.
If I can find an effective antiviral agent, maybe we can keep people alive long enough to find a permanent solution. Если мне удастся найти эффективное противовирусное средство, возможно, мы сможем поддерживать людей в живых достаточно долго, чтобы найти постоянное решение.
I mean, we're trying to keep the school safe! Мы пытаемся поддерживать в этой школе безопасность!
Nobody can bring themselves to mercy them, so I've been feeding and trying to keep them as comfortable as possible. Но никто не решается даровать им милосердие, так что я кормлю и пытаюсь поддерживать их насколько это возможно.
But a system that could anticipate the future and keep society stable was already being built, pieced together from all kinds of different, and sometimes surprising, sources. Но система, которая могла бы предвидеть будущее и поддерживать общество стабильным уже строилась, собираемая воедино из всевозможных различных, и местами удивительных источников.
As Tribune to Prefect Pontius Pilate, my task is to keep order in a city that is distinct in unrest. На службе трибуном префекта Понтия Пилата, моя задача - поддерживать порядок в городе пропитанном смутой.
Shall we keep it at that level, Doctor? Нам поддерживать этот уровень, Доктор?
I have a bit of a gift, so I try to keep it alive. У меня есть талант, и я пытаюсь его поддерживать.
At best, I can keep him going for the next 24 hours on life support. В лучшем случае, я могу поддерживать его жизнь еще сутки.
As Gilliam well understood... we need to maintain the proper balance of anxiety and fear... chaos and horror in order to keep life going. Гиллиам хорошо понимал, что мы должны поддерживать правильный баланс тревоги и страха, хаоса и ужаса для того, чтобы жизнь продолжалась.
If you have fluid with no wall to surround it and keep pressure up, you have a puddle. Если есть жидкость, но нет стенок вокруг неё, чтобы поддерживать давление в жидкости, то получится лужа.
We just got to be there for her, keep her busy. А мы будем поддерживать её, занимать делами.
It will also help JIU to keep track of its reports and recommendations, and thus to maintain a more efficient relationship with its participating organizations. Оно также поможет ОИГ вести учет докладов и рекомендаций и тем самым поддерживать более результативную связь с участвующими организациями.
Basically if he's not breathing we can't keep ventilating by hand forever. Если он не задышит, мы не сможем вечно искусственно поддерживать дыхание.