A team of fishers, captains, scientists and technicians work together to keep this animal out of the ocean for about four to five minutes. |
Команда рыбаков, капитаны, учёные и техники работают вместе, чтобы поддерживать жизнь этой рыбы те 4-5 минут, когда она находится вне океана. |
If you have fluid with no wall to surround it and keep pressure up, you have a puddle. |
Если есть жидкость, но нет стенок вокруг неё, чтобы поддерживать давление в жидкости, то получится лужа. |
And I thought to myself, this CPU really has to work like crazy just to keep all this data moving through the system. |
И я подумал про себя, что этот ЦП должен работать просто как сумасшедший только для того, чтобы поддерживать передачу по системе всех этих данных. |
And then another category of worker, the outreach workers, to keep people in a way on therapy for six to 24 months. |
А затем ещё одна категория работников, которые будут поддерживать людей в заданном ритме от 6 до 24 месяцев. |
This gives us a chance to communicate while I keep the restraining order until I feel safe. |
Это даёт нам шанс поддерживать связь, пока не будет снято ограничение суда. |
As long as they pay their two and six a visit it's our duty to keep them alive as long as possible. |
Пока они готовы платить за визит врача, наш долг поддерживать в них жизнь как можно дольше. |
I thought it was your job to keep Horus in a good mood... |
это твоя работа - поддерживать Хоруса в хорошем настроении... |
It's working, but it's a lot of work to keep it working... |
Сработало, но очень трудно поддерживать все в таком состоянии. |
It means we could keep her alive indefinitely, but the likelihood of a meaningful recovery is very, very low. |
Это значит что мы можем поддерживать её жизнь бесконечно, но вероятность заметного восстановления очень, очень низкая. |
Next thing you know, I'm wearing a wig for the rest of my life just to keep up appearances. |
А потом я ношу парик до конца своей жизни просто чтобы поддерживать имидж. |
Maybe he resents the lifestyle he has to maintain to keep his husband. |
Может, ему не нравится образ жизни, который ему приходится поддерживать ради мужа. |
We've been swamped lately, it's all I can do to keep this place organized. |
Последне время мы полностью загружены, сложно поддерживать порядок здесь. |
If I can find an effective antiviral agent, maybe we can keep people alive long enough to find a permanent solution. |
Если мне удастся найти эффективное противовирусное средство, возможно, мы сможем поддерживать людей в живых достаточно долго, чтобы найти постоянное решение. |
I mean, we're trying to keep the school safe! |
Мы пытаемся поддерживать в этой школе безопасность! |
Nobody can bring themselves to mercy them, so I've been feeding and trying to keep them as comfortable as possible. |
Но никто не решается даровать им милосердие, так что я кормлю и пытаюсь поддерживать их насколько это возможно. |
But a system that could anticipate the future and keep society stable was already being built, pieced together from all kinds of different, and sometimes surprising, sources. |
Но система, которая могла бы предвидеть будущее и поддерживать общество стабильным уже строилась, собираемая воедино из всевозможных различных, и местами удивительных источников. |
As Tribune to Prefect Pontius Pilate, my task is to keep order in a city that is distinct in unrest. |
На службе трибуном префекта Понтия Пилата, моя задача - поддерживать порядок в городе пропитанном смутой. |
Shall we keep it at that level, Doctor? |
Нам поддерживать этот уровень, Доктор? |
I have a bit of a gift, so I try to keep it alive. |
У меня есть талант, и я пытаюсь его поддерживать. |
At best, I can keep him going for the next 24 hours on life support. |
В лучшем случае, я могу поддерживать его жизнь еще сутки. |
As Gilliam well understood... we need to maintain the proper balance of anxiety and fear... chaos and horror in order to keep life going. |
Гиллиам хорошо понимал, что мы должны поддерживать правильный баланс тревоги и страха, хаоса и ужаса для того, чтобы жизнь продолжалась. |
If you have fluid with no wall to surround it and keep pressure up, you have a puddle. |
Если есть жидкость, но нет стенок вокруг неё, чтобы поддерживать давление в жидкости, то получится лужа. |
We just got to be there for her, keep her busy. |
А мы будем поддерживать её, занимать делами. |
It will also help JIU to keep track of its reports and recommendations, and thus to maintain a more efficient relationship with its participating organizations. |
Оно также поможет ОИГ вести учет докладов и рекомендаций и тем самым поддерживать более результативную связь с участвующими организациями. |
Basically if he's not breathing we can't keep ventilating by hand forever. |
Если он не задышит, мы не сможем вечно искусственно поддерживать дыхание. |