| Apparently, I don't know how to keep a kitchen clean. | Судя по всему, я не знаю, как поддерживать чистоту на кухне. |
| We'll stay here and keep the home fires burning. | Мы, э, останемся здесь и будем поддерживать огонь. |
| Now, get down below and keep stoking till I ring down for full astern. | А теперь, спускайтесь вниз и продолжайте поддерживать давление, пока я не дам команду "полный назад". |
| Yes, to keep you interested in the only thing you ever body. | Я, но лишь для того, чтобы поддерживать единственный интерес в твоей жизни: моё тело. |
| We knew to keep you submerged in order to maintain your body temperature. | Мы знали, что Вас надо было погрузить в жидкость, чтобы поддерживать температуру тела. |
| We need human cells, but we need to find a way to keep them happy outside the body. | Нужны человеческие клетки, но нужно найти способ поддерживать их счастливыми за пределами тела. |
| Well, excuse me, Kyle, for trying to keep some optimism. | Ну, прости Кайл, что пытался поддерживать оптимистическое настроение... |
| And they like to keep everything beautifully raked. | И любят поддерживать всё красиво убранным. |
| These women, many from small towns in India, help keep the peace, far away from home and family. | Эти женщины - многие из маленьких индийских городков - помогают поддерживать мир, находясь далеко от дома и семьи. |
| We have many customs and traditions to keep our culture alive. | У нас множество традиций, которые помогают поддерживать нашу культуру. |
| Maybe that's just a ruse to keep it going. No. | Может, это хитрость, чтобы поддерживать связь. |
| We have hired men on the street to keep order and soldiery from the tower. | Мы наняли людей на улице поддерживать порядок и солдат из стражи. |
| Harsh measures were needed to keep them in order. | Нам нужны были суровые меры чтобы поддерживать порядок. |
| We failed our financial stress test, so we won't be able to keep up all our facilities. | Мы провалили наш финансовый стресс-тест, так что мы не сможем поддерживать все наши объекты. |
| She just needs to keep him talking. | Ей просто нужно поддерживать с ним разговор. |
| You can't keep yourself healthy, living like this. | Вы не можете поддерживать здоровье, живя так. |
| You have to keep him talking. | Ты должна поддерживать с ним разговор. |
| Owners like to keep the hotel as original as possible. | Владельцы стараются поддерживать отель в первозданном виде. |
| Jules, we can't keep up with our own success. | Джулс, мы не сможем поддерживать такие темпы. |
| I was able to keep the most important operation in our history running while you succumbed to chaos and conflict. | Я была способна поддерживать самую важную миссию через всю историю, а вы в это время устраивали хаос и конфликты. |
| You are supposed to keep this place Bourgeois. It's in the contract. | Вы должны были поддерживать буржуазность этого места, таков контракт. |
| Now he'll be struggling to keep his metabolism in balance. | Теперь он изо всех сил будет пытаться поддерживать баланс метаболизма. |
| As you can see, The test subject is struggling to keep up at three miles per hour. | Как вы можете видеть, испытуемый образец борется, чтобы поддерживать скорость З мили/час. |
| No, wait, we need her to keep transmitting until noon like she agreed. | Нет, погоди, нам нужно поддерживать Передачу до полудня, как она согласилась. |
| We were meant to keep the area safe. | Мы должны поддерживать порядок в районе. |