Secondly, when the United Nations is deployed, there must be a peace to keep. |
Во-вторых, при развертывании Организации Объединенных Наций уже должен существовать мир, который ей предстоит поддерживать. |
Well they're trying to keep her stable but they... |
Они пытаются поддерживать стабильное состояние, но они... |
I can't keep this family together by myself. |
Я не могу одна поддерживать мир. |
My life can keep this going longer... |
Моя жизнь сможет поддерживать это место дольше чем... |
Trying to keep some small connection alive between us. |
Пытаешься хоть немного поддерживать связь между нами. |
It's wonderful how you keep the tension. |
У дивительно, как вам удается поддерживать напряжение. |
I keep calling, the river turns, I check. |
Я продолжал поддерживать, прошёл ривер, я не стал делать ставку. |
Regularly maintain and update your registration data in order to keep it true, accurate, up-to-date and complete. |
Поддерживать и регулярно обновлять свои регистрационные данные с целью обеспечения их достоверности, точности, актуальности и полноты. |
But I couldn't keep supporting your family. |
Но я не могу больше поддерживать твою семью. |
I'll stay here and keep it steady. |
Я останусь здесь и буду поддерживать его сохранность. |
Now it's important to keep him talking. |
Сейчас важно поддерживать с ним разговор. |
Someone must keep life alive while you do it. |
Кто-то должен поддерживать жизнь в это время. |
I just ask you to keep supporting the director, even after you win the bid. |
Я прошу вас поддерживать директора даже после того, как выиграете тендер. |
Russians can't keep something simple as a Bowling alley, okay. |
Русские не могут поддерживать даже что-то простое как боулинг. |
I turn myself down occasionally just to keep it interesting. |
Я отказываю сам себе, чтобы поддерживать интерес. |
If you can't keep the King's peace, perhaps the city watch should be commanded by someone who can. |
Если вы не можете поддерживать мир, возможно городской стражей должен командовать тот кто сможет. |
Muscles are what gives me power, so I must keep my muscles powerful. |
Мускулы - вот что дает мне силу, значит, я должен поддерживать свои мускулы сильными. |
Miss Partridge, I'd prefer to keep our relationship on a business level. |
Мисс Партридж, я бы предпочла поддерживать с вами деловые отношения. |
So we'll keep his fluid and electrolyte balance stable and cross our fingers. |
Будем поддерживать баланс жидкости и электролитов и скрестим пальцы. |
Wilkins, you must keep the grand clock ticking. |
Вилкинс, твоя задача - поддерживать тиканье часов. |
With it we can actually keep Kenny the tomato alive for years. |
С её помощью мы сможем поддерживать Кенни в растительном состоянии годами. |
I I don't know if it's right to keep Kenny alive on that machine. |
Я не знаю, правильно ли это - поддерживать жизнь Кенни под этим аппаратом. |
I'm trying to keep them nice for the re-sale. |
Я стараюсь поддерживать их внешний вид для перепродажи. |
You got to have a foreign taste just to keep balance. |
Надо иногда бывать за границей, просто чтобы поддерживать баланс. |
You can keep up your fantasy of acting like a father, but your grandfather days are done. |
Можешь поддерживать иллюзию, что ведешь себя как отец, но твои дни в роли дедушки сочтены. |