| Secondly, when the United Nations is deployed, there must be a peace to keep. | Во-вторых, при развертывании Организации Объединенных Наций уже должен существовать мир, который ей предстоит поддерживать. |
| Well they're trying to keep her stable but they... | Они пытаются поддерживать стабильное состояние, но они... |
| I can't keep this family together by myself. | Я не могу одна поддерживать мир. |
| My life can keep this going longer... | Моя жизнь сможет поддерживать это место дольше чем... |
| Trying to keep some small connection alive between us. | Пытаешься хоть немного поддерживать связь между нами. |
| It's wonderful how you keep the tension. | У дивительно, как вам удается поддерживать напряжение. |
| I keep calling, the river turns, I check. | Я продолжал поддерживать, прошёл ривер, я не стал делать ставку. |
| Regularly maintain and update your registration data in order to keep it true, accurate, up-to-date and complete. | Поддерживать и регулярно обновлять свои регистрационные данные с целью обеспечения их достоверности, точности, актуальности и полноты. |
| But I couldn't keep supporting your family. | Но я не могу больше поддерживать твою семью. |
| I'll stay here and keep it steady. | Я останусь здесь и буду поддерживать его сохранность. |
| Now it's important to keep him talking. | Сейчас важно поддерживать с ним разговор. |
| Someone must keep life alive while you do it. | Кто-то должен поддерживать жизнь в это время. |
| I just ask you to keep supporting the director, even after you win the bid. | Я прошу вас поддерживать директора даже после того, как выиграете тендер. |
| Russians can't keep something simple as a Bowling alley, okay. | Русские не могут поддерживать даже что-то простое как боулинг. |
| I turn myself down occasionally just to keep it interesting. | Я отказываю сам себе, чтобы поддерживать интерес. |
| If you can't keep the King's peace, perhaps the city watch should be commanded by someone who can. | Если вы не можете поддерживать мир, возможно городской стражей должен командовать тот кто сможет. |
| Muscles are what gives me power, so I must keep my muscles powerful. | Мускулы - вот что дает мне силу, значит, я должен поддерживать свои мускулы сильными. |
| Miss Partridge, I'd prefer to keep our relationship on a business level. | Мисс Партридж, я бы предпочла поддерживать с вами деловые отношения. |
| So we'll keep his fluid and electrolyte balance stable and cross our fingers. | Будем поддерживать баланс жидкости и электролитов и скрестим пальцы. |
| Wilkins, you must keep the grand clock ticking. | Вилкинс, твоя задача - поддерживать тиканье часов. |
| With it we can actually keep Kenny the tomato alive for years. | С её помощью мы сможем поддерживать Кенни в растительном состоянии годами. |
| I I don't know if it's right to keep Kenny alive on that machine. | Я не знаю, правильно ли это - поддерживать жизнь Кенни под этим аппаратом. |
| I'm trying to keep them nice for the re-sale. | Я стараюсь поддерживать их внешний вид для перепродажи. |
| You got to have a foreign taste just to keep balance. | Надо иногда бывать за границей, просто чтобы поддерживать баланс. |
| You can keep up your fantasy of acting like a father, but your grandfather days are done. | Можешь поддерживать иллюзию, что ведешь себя как отец, но твои дни в роли дедушки сочтены. |