| I need to keep my business running. | А мне нужно поддерживать мой бизнес. |
| We're not really in this story, and we need to keep it that way. | Мы не втянуты во всю эту историю, и нам стоит поддерживать этот статус. |
| People added more to keep the flames alive. | Люди добавляли еще, чтобы поддерживать пламя. |
| Prudent macroeconomic policies keep inflation low, avoid excessive government and external debt, promote full employment, and maintain a competitive tax structure. | Разумная макроэкономическая политика позволяет удерживать инфляцию на низком уровне, избегать образования чрезмерного государственного и внешнего долга, поощрять полную занятость и поддерживать конкурентоспособную структуру налогообложения. |
| I keep my client list to a trim twelve regulars who have the resources to accommodate my lifestyle. | Список клиентов я сократил до дюжины постоянных, у которых хватает средств, чтобы поддерживать мой образ жизни. |
| You need to keep the blood circulating while we figure this out. | Ты должен поддерживать кровообращение пока мы что-нибудь не придумаем. |
| I guess relationships can be pretty hard to keep up in your line of work. | Полагаю, тяжело поддерживать отношения с такой работой. |
| I've decided to keep the line of communication open between us and Wolfram Hart. | Я решила поддерживать открытую связь между нами и Вольфрам и Харт. |
| They could just keep your body alive while I found a way. | Им нужно было поддерживать жизнь в твоем теле, пока я разбираюсь. |
| We don't know, but apparently, he was helping to keep the transmission going. | Этого мы не знаем, но очевидно, что он помогал поддерживать сигнал. |
| Morality won't keep your life support systems running. | Принципы не будут поддерживать вашу систему жизнеобеспечения. |
| His Lordship needs me to keep Empress good and fat... | Я нужен его светлости, чтобы поддерживать Императрицу в форме... |
| It's an instruction manual on how to use us to keep the life force alive. | Это предписание о том, как использовать людей, чтобы поддерживать жизненную силу. |
| As you can see, we like to keep things quite immaculate. | Как видите, мы стараемся поддерживать всё в безупречном виде. |
| My mother's control is an illusion, one we must keep providing for her. | Контроль моей мамы это иллюзия, которую мы должны поддерживать. |
| You're to keep your room tidy and clean up after yourself. | Вы должны поддерживать в комнате чистоту и убирать за собой. |
| The drug in the EpiPen should keep him steady till the ambulance gets to you. | Препарат будет поддерживать его в стабильном состоянии до приезда скорой. |
| Let's try to keep the conversation descriptive and positive. | Давайте поддерживать беседу в описательном и позитивном русле. |
| And that love will keep me going, it will make me survive. | И эта любовь будет поддерживать меня, она заставит меня выжить. |
| As their squad leader it was my job to keep the peace between the two. | Как командиру отделения моей обязанностью было поддерживать мир между ними. |
| Helps maintain a nice balance between home and here and keep the kids focused. | Это помогает поддерживать равновесие между домом и институтом и помогает детям оставаться сосредоточенными. |
| Korok said he would try to maintain contact, keep us informed. | Корок сказал, что он попытается поддерживать контакт, держать нас в курсе. |
| We keep her alive while she fights this thing. | Мы будет поддерживать в ней жизнь, пока она борется. |
| If you want to keep your pregnancy quiet, I will support you. | Если ты хочешь оставить свою беременность в тайне, я буду поддерживать тебя. |
| I love Coach Carter, and he would definitely keep you in line. | Я люблю тренера Картера, и он определенно будет поддерживать тебя на плаву. |