I need to keep my business running. |
А мне нужно поддерживать мой бизнес. |
We're not really in this story, and we need to keep it that way. |
Мы не втянуты во всю эту историю, и нам стоит поддерживать этот статус. |
People added more to keep the flames alive. |
Люди добавляли еще, чтобы поддерживать пламя. |
Prudent macroeconomic policies keep inflation low, avoid excessive government and external debt, promote full employment, and maintain a competitive tax structure. |
Разумная макроэкономическая политика позволяет удерживать инфляцию на низком уровне, избегать образования чрезмерного государственного и внешнего долга, поощрять полную занятость и поддерживать конкурентоспособную структуру налогообложения. |
I keep my client list to a trim twelve regulars who have the resources to accommodate my lifestyle. |
Список клиентов я сократил до дюжины постоянных, у которых хватает средств, чтобы поддерживать мой образ жизни. |
You need to keep the blood circulating while we figure this out. |
Ты должен поддерживать кровообращение пока мы что-нибудь не придумаем. |
I guess relationships can be pretty hard to keep up in your line of work. |
Полагаю, тяжело поддерживать отношения с такой работой. |
I've decided to keep the line of communication open between us and Wolfram Hart. |
Я решила поддерживать открытую связь между нами и Вольфрам и Харт. |
They could just keep your body alive while I found a way. |
Им нужно было поддерживать жизнь в твоем теле, пока я разбираюсь. |
We don't know, but apparently, he was helping to keep the transmission going. |
Этого мы не знаем, но очевидно, что он помогал поддерживать сигнал. |
Morality won't keep your life support systems running. |
Принципы не будут поддерживать вашу систему жизнеобеспечения. |
His Lordship needs me to keep Empress good and fat... |
Я нужен его светлости, чтобы поддерживать Императрицу в форме... |
It's an instruction manual on how to use us to keep the life force alive. |
Это предписание о том, как использовать людей, чтобы поддерживать жизненную силу. |
As you can see, we like to keep things quite immaculate. |
Как видите, мы стараемся поддерживать всё в безупречном виде. |
My mother's control is an illusion, one we must keep providing for her. |
Контроль моей мамы это иллюзия, которую мы должны поддерживать. |
You're to keep your room tidy and clean up after yourself. |
Вы должны поддерживать в комнате чистоту и убирать за собой. |
The drug in the EpiPen should keep him steady till the ambulance gets to you. |
Препарат будет поддерживать его в стабильном состоянии до приезда скорой. |
Let's try to keep the conversation descriptive and positive. |
Давайте поддерживать беседу в описательном и позитивном русле. |
And that love will keep me going, it will make me survive. |
И эта любовь будет поддерживать меня, она заставит меня выжить. |
As their squad leader it was my job to keep the peace between the two. |
Как командиру отделения моей обязанностью было поддерживать мир между ними. |
Helps maintain a nice balance between home and here and keep the kids focused. |
Это помогает поддерживать равновесие между домом и институтом и помогает детям оставаться сосредоточенными. |
Korok said he would try to maintain contact, keep us informed. |
Корок сказал, что он попытается поддерживать контакт, держать нас в курсе. |
We keep her alive while she fights this thing. |
Мы будет поддерживать в ней жизнь, пока она борется. |
If you want to keep your pregnancy quiet, I will support you. |
Если ты хочешь оставить свою беременность в тайне, я буду поддерживать тебя. |
I love Coach Carter, and he would definitely keep you in line. |
Я люблю тренера Картера, и он определенно будет поддерживать тебя на плаву. |