We need all our funds just to keep this place going. |
Ќам нужно задействовать все наши фонды, чтобы поддерживать это место на плаву. |
I got enough tricks and angles to keep this alive for as long... |
У меня достаточно трюков и выдумок, чтобы поддерживать иллюзию столько, сколько нужно, чтобы... |
And without that life, you've got nothing to feed the plants to keep that system going. |
И без той жизни, вы имеете ничего для питания растений, чтобы поддерживать эту систему жизнеспособной. |
In the meantime, the rest of us are trying to keep the station up and running. |
Тем временем мы все пытаемся поддерживать станцию в рабочем состоянии. |
The nutrient bath won't keep it alive for more than another five hours. |
Питательная ванна не сможет поддерживать его жизнь. более чем 5 часов. |
Maggie sends herself flowers once a week to keep up appearances. |
Мэгги сама присылает себе цветы раз в неделю, чтобы поддерживать видимость. |
I just hope I can keep up the positivity. |
Я просто надеюсь, что смогу поддерживать позитивное расположение духа. |
I need someone, someone to keep it clean. |
Мне нужна горничная, чтобы поддерживать здесь порядок. |
The chosen one will remain to keep my children in balance. |
Избранный останеться поддерживать моих детей в равновесии. |
And after that I could absolutely keep you afloat. |
И после этого я точно смогу поддерживать тебя на плаву. |
Then, once afloat, it must keep you there with a steady hand all night. |
А пока будешь лететь, оно будет поддерживать тебя крепкой рукой всю ночь напролет. |
There is perhaps little peace to keep. |
Возможно, мира не так много, чтобы его можно было поддерживать. |
The author argues that the State therefore requires an individual to remain in good health in order to keep a position. |
Автор утверждает, что государство таким образом требует от сотрудника поддерживать хорошее здоровье для сохранения его должности. |
Maybe there's a way to keep Samantha from affecting anyone while still keeping you healthy. |
Может, есть способ удержать Саманту от воздействия на других людей и поддерживать твоё здоровье. |
Yoshikazu just needs to keep it up for the rest of his life. |
Йошикацу надо только поддерживать это дело до конца его жизни. |
We have to keep this place going. |
Мы должны поддерживать жизнь в этом месте. |
He's not going to be able to keep them happy much longer, you know. |
Ему не удастся и дальше поддерживать их спокойствие, знаешь. |
Dagny, I couldn't keep supporting a system that was determined to destroy me. |
Дагни, я не мог продолжать поддерживать систему, которая вознамерилась уничтожить меня. |
It's hard to keep up a front once people expect it from you. |
Трудно продолжать поддерживать такой фасад, когда люди постоянно ожидают этого от тебя. |
And that's what we've got to keep growing. |
И это то, что мы должны поддерживать и растить. |
So everybody keep together, maintain radio contact. |
Всем держаться вместе, поддерживать радиосвязь. |
If we turn the implant back on we keep him alive another week or two. |
Если мы включим имплантант, мы сможем поддерживать его живым неделю или две. |
It'll keep your heart beating while we keep looking. |
Он будет поддерживать сердцебиение, пока мы будем ставить диагноз. |
Okay, listen, the doctor said I'm supposed to keep you engaged... keep your mind active. |
Знаешь, врач сказал, что мне стоит занимать тебя чем-то, поддерживать активность твоего мозга. |
So we'll keep the pressors going, keep him on T.P.N. until he's ready. |
То есть мы будем поддерживать насосы, держать его на искусственном питании, пока он не будет готов. |