My doctor can sedate your men and keep them alive until we're rescued. |
Мой доктор может усыпить ваших бойцов и поддерживать их жизнь, пока нас не спасут. |
Soldiers have been instructed to help keep order until the crisis passes. |
Солдатам даны инструкции помогать поддерживать порядок пока кризис не минует. |
So you will not only provide Excellent medical care, but you will keep Your patients happy. |
Поэтому вам придется не только обеспечивать превосходный медицинский уход, но и поддерживать пациентов в прекрасном настроении. |
The caste system was established to keep the societal order. |
Кастовая система была установлена, чтобы поддерживать порядок в обществе. |
Don't expect me to help you keep up that lie. |
Не жди, что я помогу тебе поддерживать эту легенду. |
The happier my officers are, the harder they work to keep us going. |
Чем счастливее мои офицеры, тем усерднее они работают, чтобы нас поддерживать. |
I can bring their fever down and keep them stable. |
Я могу сбить их температуру и поддерживать в стабильном состоянии. |
We need fresh blood to keep this dream alive. |
Нам нужны новые ребята, чтобы поддерживать мечту. |
If you knew what it takes for your dad and me to keep this circus going... |
Если бы ты знала, чего стоит твоему отцу и мне поддерживать этот цирк на плаву... |
I need to keep my heart rate up for another ten minutes. |
Мне нужно поддерживать пульс еще десять минут. |
I got to keep up my reputation. |
Ну я же должен поддерживать свою репутацию. |
But I'm not sure how long we can keep it working. |
Но я не знаю, сколько мы сможем поддерживать рабочее состояние. |
Needed to keep the vacation spirit alive since we didn't get the ocean view suite. |
Нужно поддерживать ощущение отпуска, раз уж мы не получили номер с видом на океан. |
I want you back on repairs immediately, we need to keep this ship alive. Dismissed. |
Я хочу, чтобы вы немедленно вернулись к ремонту, нам нужно поддерживать этот корабль в рабочем состоянии. |
I've tried to keep her energy flowing, but I can feel her slipping away. |
Я пыталась поддерживать течение энергии в ее теле но чувствую, что мы ее теряем. |
Don't worry about the storm, Captain. I can keep us on track. |
С грозой ничего не случится, я могу поддерживать курс. |
There's just no way to make it economically feasible to keep it clear. |
Просто экономически необоснованно этим заниматься... поддерживать дорогу в чистоте. |
It was difficult to keep up a property like that. |
Было трудно поддерживать в хорошем состоянии поместье, подобное этому. |
I mean, I can keep the stories going for so long until... |
В смысле, я смогу поддерживать историю так долго, пока... |
I'm sure that we can keep things professional. |
Уверена, мы сможем поддерживать профессиональные отношения. |
I'll keep an open channel with both agencies. |
Я буду поддерживать связь с обоими агенствами. |
Just, I try to keep my mobility through new activities. |
Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность через новые виды деятельности. |
I mean, two years is too long to keep anything going, and I'd rather be alone. |
Два года - это слишком, чтобы поддерживать связь, и я предпочитаю одиночество. |
It's the only way to keep the baby alive. |
Это единственный способ поддерживать ребенка живым. |
Well, you better just keep him alive. |
Тогда вам просто нужно поддерживать его жизнь. |