Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Keep - Поддерживать"

Примеры: Keep - Поддерживать
My doctor can sedate your men and keep them alive until we're rescued. Мой доктор может усыпить ваших бойцов и поддерживать их жизнь, пока нас не спасут.
Soldiers have been instructed to help keep order until the crisis passes. Солдатам даны инструкции помогать поддерживать порядок пока кризис не минует.
So you will not only provide Excellent medical care, but you will keep Your patients happy. Поэтому вам придется не только обеспечивать превосходный медицинский уход, но и поддерживать пациентов в прекрасном настроении.
The caste system was established to keep the societal order. Кастовая система была установлена, чтобы поддерживать порядок в обществе.
Don't expect me to help you keep up that lie. Не жди, что я помогу тебе поддерживать эту легенду.
The happier my officers are, the harder they work to keep us going. Чем счастливее мои офицеры, тем усерднее они работают, чтобы нас поддерживать.
I can bring their fever down and keep them stable. Я могу сбить их температуру и поддерживать в стабильном состоянии.
We need fresh blood to keep this dream alive. Нам нужны новые ребята, чтобы поддерживать мечту.
If you knew what it takes for your dad and me to keep this circus going... Если бы ты знала, чего стоит твоему отцу и мне поддерживать этот цирк на плаву...
I need to keep my heart rate up for another ten minutes. Мне нужно поддерживать пульс еще десять минут.
I got to keep up my reputation. Ну я же должен поддерживать свою репутацию.
But I'm not sure how long we can keep it working. Но я не знаю, сколько мы сможем поддерживать рабочее состояние.
Needed to keep the vacation spirit alive since we didn't get the ocean view suite. Нужно поддерживать ощущение отпуска, раз уж мы не получили номер с видом на океан.
I want you back on repairs immediately, we need to keep this ship alive. Dismissed. Я хочу, чтобы вы немедленно вернулись к ремонту, нам нужно поддерживать этот корабль в рабочем состоянии.
I've tried to keep her energy flowing, but I can feel her slipping away. Я пыталась поддерживать течение энергии в ее теле но чувствую, что мы ее теряем.
Don't worry about the storm, Captain. I can keep us on track. С грозой ничего не случится, я могу поддерживать курс.
There's just no way to make it economically feasible to keep it clear. Просто экономически необоснованно этим заниматься... поддерживать дорогу в чистоте.
It was difficult to keep up a property like that. Было трудно поддерживать в хорошем состоянии поместье, подобное этому.
I mean, I can keep the stories going for so long until... В смысле, я смогу поддерживать историю так долго, пока...
I'm sure that we can keep things professional. Уверена, мы сможем поддерживать профессиональные отношения.
I'll keep an open channel with both agencies. Я буду поддерживать связь с обоими агенствами.
Just, I try to keep my mobility through new activities. Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность через новые виды деятельности.
I mean, two years is too long to keep anything going, and I'd rather be alone. Два года - это слишком, чтобы поддерживать связь, и я предпочитаю одиночество.
It's the only way to keep the baby alive. Это единственный способ поддерживать ребенка живым.
Well, you better just keep him alive. Тогда вам просто нужно поддерживать его жизнь.