| My doctor can sedate your men and keep them alive until we're rescued. | Мой доктор может усыпить ваших бойцов и поддерживать их жизнь, пока нас не спасут. |
| Soldiers have been instructed to help keep order until the crisis passes. | Солдатам даны инструкции помогать поддерживать порядок пока кризис не минует. |
| So you will not only provide Excellent medical care, but you will keep Your patients happy. | Поэтому вам придется не только обеспечивать превосходный медицинский уход, но и поддерживать пациентов в прекрасном настроении. |
| The caste system was established to keep the societal order. | Кастовая система была установлена, чтобы поддерживать порядок в обществе. |
| Don't expect me to help you keep up that lie. | Не жди, что я помогу тебе поддерживать эту легенду. |
| The happier my officers are, the harder they work to keep us going. | Чем счастливее мои офицеры, тем усерднее они работают, чтобы нас поддерживать. |
| I can bring their fever down and keep them stable. | Я могу сбить их температуру и поддерживать в стабильном состоянии. |
| We need fresh blood to keep this dream alive. | Нам нужны новые ребята, чтобы поддерживать мечту. |
| If you knew what it takes for your dad and me to keep this circus going... | Если бы ты знала, чего стоит твоему отцу и мне поддерживать этот цирк на плаву... |
| I need to keep my heart rate up for another ten minutes. | Мне нужно поддерживать пульс еще десять минут. |
| I got to keep up my reputation. | Ну я же должен поддерживать свою репутацию. |
| But I'm not sure how long we can keep it working. | Но я не знаю, сколько мы сможем поддерживать рабочее состояние. |
| Needed to keep the vacation spirit alive since we didn't get the ocean view suite. | Нужно поддерживать ощущение отпуска, раз уж мы не получили номер с видом на океан. |
| I want you back on repairs immediately, we need to keep this ship alive. Dismissed. | Я хочу, чтобы вы немедленно вернулись к ремонту, нам нужно поддерживать этот корабль в рабочем состоянии. |
| I've tried to keep her energy flowing, but I can feel her slipping away. | Я пыталась поддерживать течение энергии в ее теле но чувствую, что мы ее теряем. |
| Don't worry about the storm, Captain. I can keep us on track. | С грозой ничего не случится, я могу поддерживать курс. |
| There's just no way to make it economically feasible to keep it clear. | Просто экономически необоснованно этим заниматься... поддерживать дорогу в чистоте. |
| It was difficult to keep up a property like that. | Было трудно поддерживать в хорошем состоянии поместье, подобное этому. |
| I mean, I can keep the stories going for so long until... | В смысле, я смогу поддерживать историю так долго, пока... |
| I'm sure that we can keep things professional. | Уверена, мы сможем поддерживать профессиональные отношения. |
| I'll keep an open channel with both agencies. | Я буду поддерживать связь с обоими агенствами. |
| Just, I try to keep my mobility through new activities. | Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность через новые виды деятельности. |
| I mean, two years is too long to keep anything going, and I'd rather be alone. | Два года - это слишком, чтобы поддерживать связь, и я предпочитаю одиночество. |
| It's the only way to keep the baby alive. | Это единственный способ поддерживать ребенка живым. |
| Well, you better just keep him alive. | Тогда вам просто нужно поддерживать его жизнь. |