The investigation was led by DCS John McCammont of West Mercia Police, and involved more than 100 detectives from three police forces. |
Расследование возглавил Джон Маккаммонт, детектив, старший суперинтендант полиции Западной Мерсии, в деле приняло участие более 100 детективов из трёх полицейских отрядов. |
Kamah is a known bomb maker for the ASG, according to investigation reports released by PNP chief Albayalde. |
Камах является известным производителем бомб для Абу Сайяф, согласно отчётам о расследовании, опубликованным шефом филиппинской полиции Оскаром Альбаяльде. |
By letter of the same date the Chief Constable also informed Sparbank Vest that the investigation had been discontinued. |
7.2 Государство-участник напоминает, что 21 августа 1996 года ЦДК направил Окружному прокурору Виборга жалобу на решение начальника полиции. |
The investigation by Sir John Stevens, Commissioner of the Metropolian Police, continued during the year without reaching a final conclusion. |
Расследование, проводимое комиссаром столичной полиции сэром Джоном Стивенсом, продолжалось в течение года и не дало никаких окончательных результатов. |
Major General Taguba completed his investigation into detainee operations and the 800th Military Police Brigade on March 12, 2004. |
Генерал-майор Тагуба завершил свое расследование мер по обеспечению содержания под стражей и деятельности 800й бригады военной полиции 12 марта 2004 года. |
This includes efforts to improve police mobility, investigation and reporting, as well as the establishment of an endowment fund to support survivors. |
Это включает в себя меры повышения мобильности полиции, совершенствование следственных процессов и регистрацию сообщений о случаях насилия, а также создание фонда поддержки жертв. |
They recognize the right of senior law-enforcement officials to remand persons against whom there is prima facie evidence in connection with a judicial investigation. |
Оно является предоставленным сотрудникам судебной полиции средством, которое позволяет им иметь в своем распоряжении лиц, подозреваемых в рамках уголовного расследования в совершении преступных деяний. |
According to information from the Chilean Police Detective Force (PDI), there were 10 allegations and 57 investigation orders relating to human trafficking between 2006 and 2010. |
По данным криминальной полиции Чили (ПДИ), за период с 2006 года по 2010 год поступило 10 заявлений о преступлениях торговли людьми и было издано 57 распоряжений о проведении расследований таких преступлений. |
After seeing security footage of her kidnapping, Amy tells the police about Josh and his possible involvement in her disappearance, which re-sparks the investigation. |
Увидев в телепередаче кадры похищения Меган с камеры безопасности, Эми рассказывает полиции о Джоше и его возможной причастности к исчезновению Меган, что приводит к повторному расследованию. |
Police Commissioner Jan van der Straaten -the initial head of the investigation until his 2005 retirement- said that Holloway did not have to go through the lobby to return to her room. |
Тем временем комиссар полиции Ян ван дер Стратэн (он возглавлял расследование до его выхода на пенсию в том же году) заявил, что «Холидэй-Инн» был устроен таким образом, что Холлоуэй вовсе не нужно было проходить через вестибюль, чтобы попасть в свой номер. |
Against this backdrop, establishing the Special Unit for investigation of reports of crime committed by the police is very important. |
Преступлениям, которые могли быть совершены по расовым мотивам, уделяется самое пристальное внимание, например, в ежегодном обращении Генерального прокурора к сотрудникам полиции. |
At the present time, non-Serbs in particular are subject to random violence without the benefit of police protection or investigation of incidents. |
В настоящее время от случайного насилия особенно страдают жители, не являющиеся сербами; при этом не обеспечивается защита со стороны полиции и не проводится расследований соответствующих инцидентов. |
In the circumstances, institutional measures must be adopted for the prevention, monitoring, investigation and punishment of cases of police brutality and torture. |
В этих условиях необходимо принять институциональные меры для предупреждения случаев жестокого обращения и пыток со стороны полиции, контроля за ними, их расследования и соответствующего наказания. |
As a result of the internal investigation conducted by the Police Department, several of the latter's officials were dismissed from the force. |
В отчете о медицинском освидетельствовании у нее не были зафиксированы телесные повреждения и психические расстройства, которые могли быть вызваны применением вышеописанных пыток После внутриведомственного расследования ряд следователей был уволен из полиции. |
Moreover, Norwegian Authorities strongly believe that thorough investigation of all allegations of police violence and brutality is of vital importance. |
Понимание сотрудниками полиции того, что их действия будут тщательно расследоваться и оцениваться, безусловно, является действенным сдерживающим фактором. |
France asked about remedies against police exactions, inquiring whether independent investigation mechanisms existed and whether the future national human rights action plan would remedy the problem. |
Франция задала вопрос о средствах правовой защиты, имеющихся в случаях вымогательств со стороны полиции, и поинтересовалась, существует ли независимый механизм расследований и направлен ли национальный план действий по правам человека на решение этой проблемы. |
An investigation launched against three police officers had resulted in two of them being convicted, sentenced and dismissed from the police. |
В результате проведенного следствия в отношении трех сотрудников полиции двое были осуждены, приговорены к различным мерам наказания и уволены из полиции. |
As a result of her complaint, the Brigade Financière, the financial investigative arm of the French national police, opened an investigation and, after interviewing members of Bettencourt's staff, determined to present the case to a court in Nanterre for trial in September 2009. |
В результате отдел по борьбе с финансовыми преступлениями французской национальной полиции организовал расследование и, после опроса сотрудников Беттанкур, решил представить дело в суд в сентябре 2009 года. |
Papakonstantinou later told a parliamentary inquiry that he "handed all the files to the new head of the tax police" - the Greece's Financial and Economic Crime Unit (SDOE) - "and asked him to proceed with a full investigation". |
Папаконстантину позднее в ходе парламентского расследования пояснил, что он «передал все файлы на новому начальнику налоговой полиции и попросил его провести полномасштабное расследование». |
The Supreme Court could request the Inspector General of Police to initiate an investigation and then, when it had been carried out, refer the matter to the Attorney-General for prosecution. |
Верховный суд может предложить Главному инспектору полиции провести расследование и затем представить его результаты Генеральному прокурору для возбуждения судебного преследования. |
In cases involving organized crime, for example, the Federal Public Prosecutor's Office should be able to institute investigation proceedings in lieu of the cantons, which will mean that police investigations at the federal level will become more important. |
Так, прокуратура Конфедерации должна получить возможность начинать расследования в области организованной преступности вместо кантонов, что повысит значение расследований полиции на федеральном уровне. |
In his view, the Chief Constable did not ascertain important issues; in particular, the fact that Ms Andersen had already been indicted for disseminating racist views made an investigation into possibly organized and systematic conduct on the part of the executive board members important. |
Он не согласен с тем, что решение начальника полиции об отказе в проведении расследования было "приемлемым", поскольку в его основе лежало подробное сообщение ЦДКРД. |
Their complaint was recorded in the crime log and transmitted for investigation to Narimanov District Police Headquarters detective Mr. K. Orydzhev, in charge of conducting the initial inquiry. |
Данное заявление было зарегистрировано в журнале учета преступлений и для проверки передано дознавателю управления полиции Наримановского района К.Оруджеву. |
HRW noted that no investigation took place into police abuses against protestors in 2012, even when at least one protestor was brought into custody after being treated in hospital for injuries sustained from police beatings. |
ХРУ сообщила о том, что в 2012 году не проводилось расследование злоупотреблений сотрудников полиции в отношении демонстрантов, несмотря на то, что по меньшей мере один из протестовавших был помещен под стражу после прохождения в больнице курса лечения от травм, полученных в результате избиения сотрудниками полиции. |
He found it regrettable, however, that the New York City Police Department officer who had arrested him was permitted to resume his post outside the building where the Permanent Mission of Saint Vincent and the Grenadines was located while the investigation was under way. |
Вместе с тем он считает достойным сожаления то обстоятельство, что арестовавшему его сотруднику полиции было разрешено вернуться на свой пост у здания, где располагается Постоянное представительство Сент-Винсента и Гренадин, пока не закончится расследование. |