He wished to know more about the investigation into allegations of ill-treatment by police of young Roma, which had shown that no police officer had committed illegal acts. |
Докладчику хотелось бы получить больше информации о расследовании утверждений о жестоком обращении сотрудников полиции с молодыми представителями общины рома, которое, как представляется, не выявило противоправных действий со стороны кого-либо из полицейских. |
Mentoring sessions were held on all working days with officers from the Liberia National Police Professional Standards Office on the case investigation of civilian complaints. |
Проведение по всем рабочим дням инструктажа по вопросам следственных действий, производимых на основании гражданских исков, среди сотрудников Либерийской национальной полиции, отвечающих за соблюдение профессиональных стандартов. |
During the reporting period, UNMIK provided support to EULEX and Kosovo police in facilitating the investigation into a high-profile armed robbery case in Bahrain. |
В течение отчетного периода МООНК оказывала ЕВЛЕКС и Косовской полиции поддержку в связи с расследованием резонансного дела о вооруженном ограблении в Бахрейне. |
In this regard, the use of cross-border joint investigation teams consisting of police and prosecutors of different States was cited as an example to enhance mutual legal assistance. |
В связи с этим использование совместных групп по проведению трансграничных расследований в составе сотрудников полиции и прокуроров различных государств было приведено в качестве примера расширения взаимной правовой помощи. |
Alleged corruption cases received by the police are referred to DCEC for investigation and DCEC relies on the police for support in specific situations. |
Информация о предполагаемых случаях коррупции, получаемая полицией, направляется для расследования в ДУГС, который в конкретных ситуациях обращается за помощью к полиции. |
A complaint against a police officer is investigated by the unit for internal investigations and the preliminary investigation is headed by prosecutors. |
Жалоба на действия сотрудника полиции подлежит изучению структурой по проведению внутренних расследований, а также предварительных расследований под управлением прокуроров. |
It consists of an initial investigation carried out by senior law-enforcement officials and police officers. |
Это предварительное следствие, которое ведут сотрудники и служащие судебной полиции. |
Human Rights Inquiry Committee of the Parliament also provides an important assistance on the investigation of alleged cases of ill-treatment by the police officers and other security forces. |
Парламентская комиссия по расследованию нарушений прав человека также оказывает большую помощь в расследовании предполагаемых случаев жестокого обращения со стороны сотрудников полиции и других силовых структур. |
It encouraged ongoing efforts in the reporting, investigation and punishment of offences by police officers and steps to improve access to pre-school and secondary education and reduce poverty and crime. |
Она приветствовала текущие усилия сотрудников полиции по представлению отчетности о правонарушениях и их расследованию, а также наказанию за них и меры по расширению доступа к дошкольному и среднему образованию и по сокращению масштабов нищеты и преступности. |
In the canton of Zurich, a specialized unit of the cantonal police is charged with heading the investigation when civil servants are the subject of proceedings. |
В кантоне Цюрих специализированному отделу кантональной полиции поручено вести расследования в рамках процедур, касающихся должностных лиц. |
Well, it looks like Metro PD's investigation is going that way, but it's still the first 48. |
Судя по всему, расследование городской полиции идёт в этом ключе, но ещё не закончились первые 48 часов. |
In addition, a guarantee for conducting an independent investigation is provided for under article 194, paragraph 1.2 of the Penal Procedural Code which states that the investigation of cases involving alleged crimes by policemen shall be conducted by examining magistrates, and not by investigating policemen. |
Кроме того, пункт 1.2 статьи 194 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает гарантию проведения независимого расследования, устанавливая, что расследование дел, связанных с сообщениями о преступлениях со стороны сотрудников полиции проводится следственными судьями, а не полицейскими дознавателями. |
It is to be noted that the investigation will be conducted independently of, but simultaneously with, the Bo police investigation, which may be seen as political in nature. |
Следует отметить, что это расследование будет проводиться независимо, но параллельно с расследованием полиции Бо, которое, возможно, будет восприниматься как политическое по своему характеру. |
The police investigation started on 9 June 2006 and the prosecutor's investigation on 30 August 2006. |
Следствие по делу в полиции началось 9 июня 2006 года, а в прокуратуре - 30 августа 2006 года. |
Its functions include: receiving complaints on the conduct of any police officer; monitoring the investigation of the complaint so as to ensure that the investigation is conducted impartially; reporting to the Minister; and reviewing reports from the Police Complaints Division. |
В функции Органа входит: получение жалоб на поведение любого полицейского; мониторинг расследования жалобы, чтобы обеспечить ее беспристрастное расследование; представление докладов министру; и рассмотрение сообщений, поступивших от Отдела полиции по рассмотрению жалоб. |
You were the SFPD officer in charge of the kidnapping investigation, right? |
Вы тогда были офицером полиции Сан-Франциско, который вел следствие по этому похищению, правильно? |
The crash investigation teams receive crash information either from the Emergency Response Centre or from the police. |
Группы по проведению расследований дорожно-транспортных происшествий получают информацию о дорожно-транспортных происшествиях либо из Центра оперативного реагирования, либо из полиции. |
Conversely, it could happen that a person was transferred from a pre-trial detention centre to a police station for the purposes of the pre-trial investigation. |
С другой стороны, может случиться так, что лицо переводится из следственного изолятора в комиссариат полиции в целях дознания. |
On 12 October 2010, the investigation department of the Ashgabat police initiated criminal proceedings against Mr. Ovezov under article 326 of the Criminal Code of Turkmenistan. |
12 октября 2010 года следственным отделом департамента полиции Ашхабада было возбуждено уголовное дело в отношении г-на Овезова по статье 326 Уголовного кодекса Туркменистана. |
I appeal to the Transitional Government to set the example by promptly initiating an investigation into those human rights violations allegedly committed by national police officers. |
Я призываю переходное правительство показать пример, оперативно начав расследование тех нарушений прав человека, которые предположительно были совершены служащими Гаитянской национальной полиции. |
Point 171.3 of the Regulations provides that prosecutors exercising control over the pre-trial investigation shall be allowed to visit police detention facilities 24 hours a day. |
Пункт 171.3 Положения предусматривает, что прокуроры, осуществляющие надзор за досудебным расследованием, должны иметь возможность круглосуточно посещать центры содержания под стражей в полиции. |
Whenever a death occurred in a prison or in police custody, a special police and forensic investigation was carried out. |
Если смерть происходит в тюрьме или во время содержания под стражей в полиции, то проводится специальное полицейское и судебное расследование. |
The judicial authorities were consequently obliged to inform the Committee when an investigation was begun into members of the police in relation to crimes or misdemeanours. |
В результате этого судебные органы обязаны информировать Комитет о начале расследования случаев преступлений или серьезных правонарушений со стороны сотрудников полиции. |
The training programme of the police investigation personnel in 1999 included topics regarding standards of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. |
Программа обучения следователей полиции в 1999 году включала в себя вопросы, касающиеся положений Конвенции о защите прав человека и основных свобод. |
The competent public prosecution office at Frankfurt am Main Regional Court did not see any need to initiate investigation proceedings against the escorting officials of the Federal Border Police. |
Компетентный отдел прокуратуры при окружном суде Франкфурта-на-Майне не усмотрел никакой необходимости в возбуждении расследования в отношении сотрудников Федеральной пограничной полиции, осуществлявших сопровождение. |