Примеры в контексте "Investigation - Полиции"

Примеры: Investigation - Полиции
A criminal complaint by her against the police officers had been closed without investigation by the public prosecutor in November 2006, despite numerous witness testimonies and medical reports supporting her complaint. Уголовное дело, возбуждённое по её заявлению против сотрудников полиции, было прекращено без расследования государственным прокурором в ноябре 2006 года, несмотря на показания многочисленных свидетелей и результаты медицинских экспертиз, подтверждающих её жалобу.
In March, the Ministry of the Interior reported on the failure of an internal police investigation into allegations of torture and other ill-treatment of 17 ethnic Albanian men during their arrest and subsequent detention in Podgorica police station in September 2006. В марте Министерство внутренних дел сообщило о провале внутреннего полицейского расследования по факту сообщений о применении пыток и жестокого обращения к 17 этническим албанцам во время ареста и последующего содержания под стражей в отделении полиции города Подгорица в сентябре 2006 года.
Alan Hodges, the police sergeant overseeing the investigation, claimed in the inquiry that the social workers were obstructing the police in dealing with child protection cases. Алан Ходжес, сержант полиции, осуществлявший надзор за расследованием, заявил на допросе, что социальные работники воспрепятствовали полиции в рассмотрении дела по защите детей.
A German police investigation indicated that one of their snipers and a few of the hostages may have been shot inadvertently by the police. Согласно результатам расследования немецкой полиции, один из снайперов и несколько заложников попали под выстрелы полиции.
In addition, not only are the police responsible for the forensic investigation of complaints against the police, they also sometimes refuse to make available the P3 form required for medical documentation of a complainant's physical state. Кроме того, полиция не только отвечает за судебно-медицинское расследование по жалобам на действие полиции, но и иногда отказывается выдавать форму РЗ, необходимую для медицинского освидетельствования лица, подающего жалобу.
Well, it's an ongoing investigation, but it certainly appears that Officer Hayes and his partner were targeted because they were police officers. Расследование ещё идет, но, можно сказать, что офицер Хейс и его напарник были атакованы, потому что они офицеры полиции.
Physical force is not used at investigation or arrest, except in cases when so required by law (resistance and attack against police, an attempt to escape), while excessive force is punishable by law. При проведении расследования или аресте физическая сила не применяется за исключением случаев, когда это предусмотрено законом (при оказании сопротивления сотрудникам полиции или нападении на них, попытке к бегству), а применение чрезмерной силы карается по закону.
One factor which has had a positive impact on the investigation into this case and that of Francisco Ernesto Velis has been the Government's decision to seek technical assistance from the FBI, Scotland Yard and the Spanish Police. Одним из факторов, которые положительно повлияли на проведение расследования этого дела, а также дела Франсиско Эрнесто Велиса, является решение правительства просить техническую помощь у ФБР, Скотлэнд-Ярда и испанской полиции.
If National Police officers are found to have committed a criminal offence, the heads of the Professional Responsibility Office have orders immediately to inform the Public Prosecutor's Office of the findings of the investigation, for appropriate action. В тех случаях когда сотрудники национальной полиции подозреваются в совершении противоправных деяний, высшие должностные лица Службы по вопросам профессиональной ответственности обязаны незамедлительно информировать Государственную прокуратуру о результатах расследования с целью принятия соответствующих мер.
If a person who has engaged in torture abroad is not extradited, he is prosecuted following a preliminary investigation conducted by a judicial police officer. Если лицо, подозреваемое в совершении пыток за границей, не подлежит выдаче, то оно привлекается к уголовной ответственности после проведения предварительного следствия сотрудником уголовной полиции.
A complaint may also be lodged with the Government Prosecutor, who will order an investigation by the judicial police before instituting proceedings (art. 32 of the Code of Criminal Procedure). Можно также подать жалобу прокурору Республики, который дает указание сотрудникам уголовной полиции о проведении расследования, необходимого для возбуждения уголовного дела (статья 32 УПК).
According to the Counsel, the investigation of complaints has been delayed and even halted by a lack of cooperation on the part of the authorities asked to provide information, especially the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the National Police. По его сообщению, расследование заявлений о нарушениях сталкивается с задержками и даже полным прекращением в результате отказа от сотрудничества властей, у которых запрашивается информация, особенно судебной системы, государственной прокуратуры и национальной полиции.
The chief of police of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was informed of those incidents and he initiated an investigation, which is continuing. Об этих инцидентах был проинформирован начальник полиции Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), который начал расследование, продолжающееся до сих пор.
It is true that explosives were planted under a vehicle of the International Committee of the Red Cross in Banja Luka on 17 January 1994 but it is not true that the police were reluctant to conduct an investigation. Действительно, 17 января 1994 года под транспортное средство Международного комитета Красного Креста в Баня-Лука была подложена взрывчатка, однако неверным является то, что сотрудники полиции не желали расследовать этот случай.
They also collaborate with the Police and Human Rights Divisions on various issues, such as the investigation of armed bands in the country, and they maintain a reassuring presence in former conflict areas. Они сотрудничают также с отделами полиции и прав человека в самых различных областях, как, например, расследование действующих в стране вооруженных банд, и обеспечивают своим присутствием стабильность в бывших зонах конфликта.
Where a chief officer has decided that a complaint should be formally investigated, he will first consider whether it is necessary or desirable for reference to be made to the Police Complaints Authority for supervision of the investigation. В тех случаях, когда старшее должностное лицо принимает решение о проведении официального расследования по жалобе, он прежде всего рассматривает вопрос о том, является ли необходимой или желательной передача этого дела Совету по рассмотрению жалоб против полиции с целью осуществления надзора за расследованием.
This independent service, completely isolated from the police force at the organizational level, will serve as an investigation apparatus in criminal cases against civil servants, such as police officers and prison personnel. Это независимое ведомство, не имеющее каких-либо организационных связей с полицией, будет выступать как орган по расследованию уголовных дел, возбужденных против государственных служащих, таких, как сотрудники полиции и пенитенциарных учреждений.
As a result of this investigation no criminal evidence could be formulated against any of the police officers, because the vast differences in their accounts of facts rendered by the witnesses. Результаты проведенного расследования не дали возможности выдвинуть уголовное обвинение против кого-либо из сотрудников полиции в силу значительных различий в показаниях свидетелей.
If the IPCC could not investigate complaints independently, he wondered whether it was really effective and how the Hong Kong Government proposed to achieve impartial investigation of complaints against the police. Если ИПКК не в состоянии самостоятельно проводить расследование по жалобам, то он интересуется, является ли он действительно эффективным органом и каким образом правительство Гонконга намерено добиться беспристрастного расследования жалоб на действия сотрудников полиции.
MINUGUA feels that the investigation conducted by the Public Prosecutor's Office has been adversely affected by lack of coordination and by an absence of support from the National Police, which more than a month after the murder had still to make its report. По мнению МИНУГУА, расследование, проводимое государственной прокуратурой, дало отрицательные результаты из-за недостаточной координации действий и слабой поддержки национальной полиции, которая спустя более месяца после совершения этого акта еще не представила свой доклад.
The Mission is following closely and supporting the investigation by the Office of Professional Accountability into complaints about crimes committed by agents of that institution, and the placing before the courts of 112 policemen accused of such crimes. Миссия внимательно следит за деятельностью Управления по вопросам профессиональной ответственности и всячески поощряет проводимые им расследования в связи с жалобами на совершенные сотрудниками этого министерства преступления, а также за тем, как будет проходить разбирательство переданных в суды дел 112 сотрудников полиции, причастных к таким преступлениям.
To that end, activities are planned in support of the design of crime prevention and social rehabilitation policies, including new prison standards, the improvement of police investigation capabilities and the establishment of effective mechanisms for coordination with the Public Prosecutor's Office. С этой целью предусматриваются меры по содействию разработке политики предотвращения преступлений и социальной реабилитации, в том числе принятию нового закона о пенитенциарной системе, расширению возможностей полиции для проведения расследований, а также созданию эффективных механизмов координации действий с государственной прокуратурой.
The interim report on the investigation criticized some of the actions by the police and prison personnel although it did not find that the acts incriminated constituted torture or cruel, inhuman or degrading treatment. В промежуточном докладе по этому расследованию подвергнуты критике некоторые действия полиции и персонала пенитенциарных учреждений, однако в нем тем не менее не устанавливается инкриминирующихся актов пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
The Committee notes with appreciation the establishment of the Office of the Ombudsman in 1982 and welcomes the decision to broaden its mandate to include the investigation of alleged violations of children's rights by members of the defence forces, the police and correctional officials. Комитет с удовлетворением отмечает создание в 1982 году службы омбудсмена и приветствует решение о расширении сферы действия его мандата, что позволяет омбудсмену расследовать случаи предполагаемого нарушения прав детей со стороны военнослужащих, сотрудников полиции и работников исправительных учреждений.
2.7 On 31 January 2000, the Deputy Prosecutor, following his own investigation, filed a motion with the Judicial Council of the Misdemeanours Court, recommending acquittals for all three officers. 2.7 31 января 2000 года заместитель прокурора в рамках своего собственного расследования подал ходатайство в Судебный совет суда по делам о мисдиминорах, в котором было рекомендовано снять обвинения со всех трех сотрудников полиции.