Примеры в контексте "Investigation - Полиции"

Примеры: Investigation - Полиции
They have served with IPTF in police assessment teams and investigation support teams. Вместе с СМПС они принимали участие в работе группы по оценке деятельности полиции и группы по содействию проведению расследований.
Following this direction, the Attorney-General instructed the Inspector General of Police to conduct an investigation into the matter. На основании этого распоряжения Генеральный прокурор поручил Главному инспектору полиции провести расследование по данному вопросу.
In response to complaints of illegal detention, senior police officers conducted an investigation and the culprits were immediately dismissed from the force. В случае подачи жалобы на незаконное задержание высшие должностные лица полиции проводят расследование и виновные сразу же отстраняются от своих должностей.
The IPTF was continuing its investigation of this case at year's end and demanding appropriate action by local police authorities. По состоянию на конец года СМПС продолжали свое расследование по этому делу и добивались от местных органов полиции принятия соответствующих мер.
In June 1997, IPTF released a report on a special investigation into police brutality in the Sarajevo area. В июне 1997 года СМПС опубликовали доклад о специальном расследовании случаев жестокого обращения полиции с гражданами в районе Сараево.
Following investigation, the policeman was indicted for having unlawfully treated an arrested man in police detention. После расследования этот полицейский был осужден за неправомерное обращение с арестованным, содержавшимся под стражей в полиции.
If the matter is deemed to warrant an investigation, this takes place under the auspices of the relevant commissioner of police. Если считается, что вопрос требует расследования, такое расследование осуществляется под общим руководством соответствующего комиссара полиции.
Furthermore, the length of the investigation of complaints of police ill-treatment should be shortened. Кроме того, необходимо сократить сроки проведения расследований по жалобам, касающимся применения сотрудниками полиции жестокого обращения.
The investigation also concluded that Republika Srpska police administrators, supervisors and officers had failed to cooperate with IPTF over the incident. В результате расследования был также сделан вывод о том, что руководящие должностные лица, старшие офицеры и рядовые служащие полиции Республики Сербской отказались сотрудничать с СМПС в связи с инцидентом.
No independent investigation was carried out to determine the responsibility of the police. Никакого независимого расследования для установления ответственности полиции не проводилось.
The Battambang authorities and the Director-General of the national police assured the Special Representative that an investigation into these cases would take place. Власти провинции и генеральный директор национальной полиции заверили Специального представителя в том, что по этим случаям будет проведено расследование.
An official investigation commission was established, headed by the Director-General of the national police. Была создана официальная комиссия по расследованию во главе с Генеральным директором национальной полиции.
Its investigation could be carried no further because of a lack of cooperation from the police forces. Расследование не удалось продолжить из-за отказа полиции от сотрудничества.
Pre-trial investigation procedures had been reformed and responsibility for investigating police offences had been transferred to independent prosecutors. Были внесены изменения в процедуры проведения досудебного следствия, и функция расследования дел о правонарушениях, совершенных сотрудниками полиции, была передана независимым прокурорам.
The Dan police chief stated that according to a preliminary investigation of the incident, the police had acted in accordance with regulations. Начальник полиции Дана заявил, что согласно предварительному расследованию происшедшего случая полицейские действовали в соответствии с установленными положениями.
Moreover, the fact that the Haitian police lack both the technical knowledge and equipment is hampering the effective investigation of most of these killings. Кроме того, на эффективности расследования большинства этих убийств сказывается нехватка технических знаний и плохое оснащение гаитянской полиции.
The Government reported that after due administrative investigation no liability was found on the part of police officials on duty. По сообщению правительства, в результате проведенного в административном порядке тщательного расследования ответственность работников полиции установлена не была.
A complaint filed by his lawyer to the police investigation branch regarding his torture was said to have gone unanswered. Жалоба, направленная его адвокатом в отделение следственной полиции в отношении пыток, осталась без ответа.
He had not returned the complaint form, so the police had no grounds for conducting an investigation. Он не вернул эту анкету, вследствие чего у полиции не было оснований для проведения расследования.
Showing photos to persons other than the police will often be an essential part of police investigation. Предъявление фотографий лицам, не являющимся сотрудниками полиции, нередко является важнейшим элементом полицейского расследования.
She would be interested in learning the outcome of that investigation and the fate of those police officers. Ей было бы интересно узнать о результатах этого расследования и судьбе этих офицеров полиции.
As a result of the investigation, several police and correctional officers had been dismissed. В результате расследования были освобождены от занимаемых должностей несколько сотрудников полиции и исправительных учреждений.
All members of the Garda Síochána receive training in the investigation of all forms of crime. Все сотрудники полиции Ирландии проходят подготовку с точки зрения расследования всех форм преступности.
This task force will also develop recommendations for preventive investigation and law-enforcement measures, taking into account available UNMIK police and KFOR resources. Этой целевой группе также предстоит разработать рекомендации по превентивному расследованию и принятию правоприменительных мер с учетом имеющихся в распоряжении полиции МООНК и СДК ресурсов.
This sets out clear procedures for the receipt and investigation of complaints against the conduct of the police. В нем четко излагается порядок приема и расследования жалоб на действия полиции.