They have served with IPTF in police assessment teams and investigation support teams. |
Вместе с СМПС они принимали участие в работе группы по оценке деятельности полиции и группы по содействию проведению расследований. |
Following this direction, the Attorney-General instructed the Inspector General of Police to conduct an investigation into the matter. |
На основании этого распоряжения Генеральный прокурор поручил Главному инспектору полиции провести расследование по данному вопросу. |
In response to complaints of illegal detention, senior police officers conducted an investigation and the culprits were immediately dismissed from the force. |
В случае подачи жалобы на незаконное задержание высшие должностные лица полиции проводят расследование и виновные сразу же отстраняются от своих должностей. |
The IPTF was continuing its investigation of this case at year's end and demanding appropriate action by local police authorities. |
По состоянию на конец года СМПС продолжали свое расследование по этому делу и добивались от местных органов полиции принятия соответствующих мер. |
In June 1997, IPTF released a report on a special investigation into police brutality in the Sarajevo area. |
В июне 1997 года СМПС опубликовали доклад о специальном расследовании случаев жестокого обращения полиции с гражданами в районе Сараево. |
Following investigation, the policeman was indicted for having unlawfully treated an arrested man in police detention. |
После расследования этот полицейский был осужден за неправомерное обращение с арестованным, содержавшимся под стражей в полиции. |
If the matter is deemed to warrant an investigation, this takes place under the auspices of the relevant commissioner of police. |
Если считается, что вопрос требует расследования, такое расследование осуществляется под общим руководством соответствующего комиссара полиции. |
Furthermore, the length of the investigation of complaints of police ill-treatment should be shortened. |
Кроме того, необходимо сократить сроки проведения расследований по жалобам, касающимся применения сотрудниками полиции жестокого обращения. |
The investigation also concluded that Republika Srpska police administrators, supervisors and officers had failed to cooperate with IPTF over the incident. |
В результате расследования был также сделан вывод о том, что руководящие должностные лица, старшие офицеры и рядовые служащие полиции Республики Сербской отказались сотрудничать с СМПС в связи с инцидентом. |
No independent investigation was carried out to determine the responsibility of the police. |
Никакого независимого расследования для установления ответственности полиции не проводилось. |
The Battambang authorities and the Director-General of the national police assured the Special Representative that an investigation into these cases would take place. |
Власти провинции и генеральный директор национальной полиции заверили Специального представителя в том, что по этим случаям будет проведено расследование. |
An official investigation commission was established, headed by the Director-General of the national police. |
Была создана официальная комиссия по расследованию во главе с Генеральным директором национальной полиции. |
Its investigation could be carried no further because of a lack of cooperation from the police forces. |
Расследование не удалось продолжить из-за отказа полиции от сотрудничества. |
Pre-trial investigation procedures had been reformed and responsibility for investigating police offences had been transferred to independent prosecutors. |
Были внесены изменения в процедуры проведения досудебного следствия, и функция расследования дел о правонарушениях, совершенных сотрудниками полиции, была передана независимым прокурорам. |
The Dan police chief stated that according to a preliminary investigation of the incident, the police had acted in accordance with regulations. |
Начальник полиции Дана заявил, что согласно предварительному расследованию происшедшего случая полицейские действовали в соответствии с установленными положениями. |
Moreover, the fact that the Haitian police lack both the technical knowledge and equipment is hampering the effective investigation of most of these killings. |
Кроме того, на эффективности расследования большинства этих убийств сказывается нехватка технических знаний и плохое оснащение гаитянской полиции. |
The Government reported that after due administrative investigation no liability was found on the part of police officials on duty. |
По сообщению правительства, в результате проведенного в административном порядке тщательного расследования ответственность работников полиции установлена не была. |
A complaint filed by his lawyer to the police investigation branch regarding his torture was said to have gone unanswered. |
Жалоба, направленная его адвокатом в отделение следственной полиции в отношении пыток, осталась без ответа. |
He had not returned the complaint form, so the police had no grounds for conducting an investigation. |
Он не вернул эту анкету, вследствие чего у полиции не было оснований для проведения расследования. |
Showing photos to persons other than the police will often be an essential part of police investigation. |
Предъявление фотографий лицам, не являющимся сотрудниками полиции, нередко является важнейшим элементом полицейского расследования. |
She would be interested in learning the outcome of that investigation and the fate of those police officers. |
Ей было бы интересно узнать о результатах этого расследования и судьбе этих офицеров полиции. |
As a result of the investigation, several police and correctional officers had been dismissed. |
В результате расследования были освобождены от занимаемых должностей несколько сотрудников полиции и исправительных учреждений. |
All members of the Garda Síochána receive training in the investigation of all forms of crime. |
Все сотрудники полиции Ирландии проходят подготовку с точки зрения расследования всех форм преступности. |
This task force will also develop recommendations for preventive investigation and law-enforcement measures, taking into account available UNMIK police and KFOR resources. |
Этой целевой группе также предстоит разработать рекомендации по превентивному расследованию и принятию правоприменительных мер с учетом имеющихся в распоряжении полиции МООНК и СДК ресурсов. |
This sets out clear procedures for the receipt and investigation of complaints against the conduct of the police. |
В нем четко излагается порядок приема и расследования жалоб на действия полиции. |