Примеры в контексте "Investigation - Полиции"

Примеры: Investigation - Полиции
Furthermore, several indictments relating to offences committed against minorities were filed against police personnel, following independent investigations by the Department for investigation of Police Officers within the Ministry of Justice. Кроме того, после проведения независимого расследования Департаментом по проведению расследований в отношении сотрудников полиции министерства юстиции отдельным полицейским были предъявлены обвинения в связи с совершенными правонарушениями в отношении меньшинств.
In cases of child suicide the police and the procuratorial agencies must conduct an investigation in accordance with the criminal law, try to establish the reasons and the circumstances and take steps to prevent their recurrence. В связи со случаями самоубийств среди детей, со стороны полиции и органов прокуратуры проводятся следствия в соответствии с уголовным законодательством, изучаются причины, условия и осуществляются меры по их предотвращению.
Although a number of extensive training programmes for judges, prosecutors and police have taken place over the last year in relation to the new law, procedures relating to the investigation, arrest and detention, charging, trial and imprisonment of individuals are rarely adhered to. Хотя в течение прошлого года был осуществлен ряд масштабных программ подготовки судей, обвинителей и сотрудников полиции по вопросам, связанным с новым законодательством, процедуры, применяемые при расследовании, аресте и заключении под стражу, предъявлении обвинений, судебном разбирательстве и тюремном заключении, соблюдаются редко.
In that context, Sri Lanka welcomed all international assistance in the area of human rights education and training of the civilian police, or any other type of aid that would enable it to modernize the police and introduce new investigation methods. В этом контексте Шри-Ланка приветствует любую международную помощь в таких вопросах, как образование в области прав человека и формирование гражданской полиции, а также любую другую помощь, которая позволит ей модернизировать свои полицейские силы и внедрить новые следственные методы.
In order to dispel any misunderstanding in that regard, he explained that it was only in exceptional cases, when there were compelling reasons because of the nature of the investigation, that the law authorized the police to begin an interrogation before a lawyer arrived. Во избежание любых недоразумений в этой связи он уточняет, что лишь в исключительных случаях, когда того требуют интересы следствия, закон разрешает полиции начать допрос до прибытия адвоката.
QUALIFICATIONS OF APPLICANTS: (1) director of division or equivalent position, in charge of international terrorism prevention and investigation in the national police or the security organization of the Ministry of Home Affairs; (2) approximate rank of police superintendent or higher. Требования к участникам: (1) директор отдела или равнозначного подразделения, отвечающий за предупреждение международного терроризма и проведение расследований, в национальной полиции или службе безопасности в системе министерства внутренних дел; (2) звание, соответствующее старшему сотруднику полиции или выше.
Paragraph 18 of Iceland's second report stated that the National Commissioner of Police was no longer in charge of the investigation of cases involving alleged offences by police officers in the course of their work. В пункте 18 второго доклада Исландии говорилось, что Национальный комиссар полиции больше не занимается расследованиями дел о правонарушениях, совершенных сотрудниками полиции при исполнении ими своих служебных обязанностей.
There have been no cases in which policemen or other representatives of a government authority have forced persons to make confessions or to give information in connection with the investigation of cases. Ни в одном из случаев сотрудники полиции или другие представители государственной власти не принуждали кого-либо к признанию или даче других показаний в связи с расследуемыми ими делами.
However, a complaint should refer to the elements of a specific criminal offence, because in case of disciplinary elements the complaint should be forwarded for investigation to the Police Department or to the authorities of territorial police stations. При этом в жалобе должны указываться элементы конкретного уголовного правонарушения, поскольку в случае дисциплинарных элементов жалоба должна направляться для рассмотрения в департамент полиции или руководству территориальных полицейских участков.
The conclusions of these analyses included that the police's first-stage measures could be improved, and that the requirement for early involvement of the prosecutor in the preliminary investigation could be more widely applied. В числе выводов, сделанных на основе этого анализа, говорилось в том числе и о возможности совершенствования деятельности полиции на первоначальном этапе, а также о более широком применении требования о как можно более раннем привлечении прокурорского работника к предварительному расследованию.
She had been undergoing treatment in the district hospital for two years prior to fellow police officers had been in no way connected with her death and no investigation had been conducted. До этого она в течение двух лет проходила лечение в районной больнице, и ее коллеги по полиции не имеют никакого отношения к ее кончине, поэтому расследования не проводилось.
As for the criminal charges for police torture filed on 14 September 2006 by ethnic Albanians charged with terrorism, the prosecution opened an investigation against five police officers as late as October 2007. Что касается уголовного обвинения в пытках, выдвинутого против полиции 14 сентября 2006 года этническими албанцами, обвиненными в терроризме, то прокуратура начала следствие против пяти полицейских только в октябре 2007 года.
With regard to articles 12 and 13 of the Convention, and specifically the machinery for outside investigation of police abuses, the expansion of the police ombudsman offices should help to reduce impunity. В отношении статей 12 и 13 Конвенции и конкретно механизма внешнего расследования злоупотреблений со стороны полиции, расширение бюро омбудсмена полиции должно позволить сократить случаи безнаказанности.
The National Forum of Police Ombudsmen had proposed a bill on the unification of the military and civil police forces that contained a provision abolishing police inquiries and transferring all powers of investigation to the Public Prosecutor's Office. Национальным форумом омбудсменов полиции был предложен законопроект об объединении сил военной и гражданской полиции, который содержит положение, предусматривающее отмену полицейских дознаний и передающее все следственные полномочия государственной прокуратуре.
In carrying out his investigation a police officer can apply to the court for an order for the gathering of information, an interception of communications order and the admissibility of intercepted communications. При проведении расследования офицер полиции может обратиться в суд за постановлением о сборе информации, постановлением о перехвате сообщений и допустимости перехваченных сообщений.
Joey made a public appeal to his brother to come forward and help with the police investigation following the attack, and also made a series of calls to Michael, enquiring about his involvement in the incident. Джои публично обратился к брату с призывом помочь полиции в расследовании, а также сделал ряд обращений к Майклу, спрашивая о его причастности к этому инциденту.
State attorneys called current and former police officers and the two lead prosecutors, who testified that the investigation had been careful, and that no witnesses had been coerced or threatened. Обвинение вызвало бывших сотрудников полиции и двух прокуроров, которые подтвердили, что расследование было основательным, и что никто из свидетелей не был принужден к даче показаний и не подвергался угрозам.
In order for this kidnapping case to revert to the LAPD, we would need to examine every aspect of the FBI's investigation, including Special Agent Shea's personnel file. Чтобы это расследование вернулось к полиции ЛА, нам нужно изучить каждый аспект расследования ФБР, включая личное дело спецагента Ши
Carrie (Claire Danes) asks the police captain (Vincent Irizarry) to close the investigation in the interest of national security, but the captain insists that the man in the photo be questioned first by the detective working the case. Кэрри (Клэр Дэйнс) просит капитана полиции (Винсент Иризарри) закрыть расследование в интересах национальной безопасности, но капитан настаивает на том, чтобы сначала человека на фото допросил детектив, работающий над делом.
In important cases, the Attorney-General may entrust to the judicial police crimes which are not provided for in article 4, but, because of their importance, warrant investigation by the judicial police. Генеральный прокурор может также поручить уголовной полиции расследование преступлений, не предусмотренных в статье 4, которые в силу их серьезности заслуживают внимания уголовной полиции.
Another case in which UNMIBH demanded the removal of a chief of police, followed an investigation by the UNMIBH Human Rights Office into allegations of torture and ill-treatment by Teslic police. Еще один случай, когда МООНБГ потребовала снятия с должности начальника полиции, явился результатом проведенного Управлением МООНБГ по правам человека расследования утверждений о пытках и жестоком обращении со стороны полиции Теслича.
As requested by UNMIBH, Republika Srpska authorities conducted an investigation into the allegations of torture and other improprieties by Republika Srpska police officers in this case. По просьбе МООНБГ власти Республики Сербской провели расследование в связи с утверждениями об имевших в этом случае место пытках и других ненадлежащих действиях сотрудников полиции Республики Сербской.
Another aspect that should be stressed is that the deficiencies in police investigation are combined with failures that can be attributed to the judges themselves, since violations of due process have been found in half of all judicial proceedings. Следует отметить также тот факт, что недостаточно подробное разбирательство полиции усугублялось ошибками самих судей, так как в 50 процентах случаев проведение расследований устанавливались нарушения права на надлежащее судебное разбирательство.
The review by the examining magistrate is negative in the sense that he assesses on the basis of the available information whether continuation of the police custody is not contrary to the interests of the investigation. Судебный следователь рассматривает дело с позиций отрицания в том смысле, что он на основе имеющейся информации, определяет, не противоречит ли интересам следствия продолжение содержания подозреваемого под стражей в полиции.
It also means that if such grounds do exist the suspect must be brought before the Public Prosecutor as quickly as possible after police custody ceases to be in the interests of the investigation. Это означает также, что если такие основания действительно существуют, то в интересах следствия подозреваемый должен быть доставлен к прокурору как можно скорее, после того как содержание под стражей в полиции, перестает быть в интересах следствия.