Примеры в контексте "Investigation - Полиции"

Примеры: Investigation - Полиции
The expert welcomes in this connection the idea that UNOSOM will establish a property claims investigation team to deal with such crimes, and that all property crimes not under the jurisdiction of the team will be directed to the Somali police for investigation. В этой связи эксперт приветствует идею создания ЮНОСОМ группы по расследованию имущественных исков для расследования таких преступлений и предложение о передаче всех дел о преступлениях против собственности, не подпадающих под юрисдикцию группы, для расследования сомалийской полиции 7/.
She wondered whether the investigation procedure was totally independent of the police and how impartiality was ensured - unless the district prosecutors had means of investigation that were totally distinct from those of the police. Она, в частности, хотела бы знать, является ли процедура расследования полностью независимой от полицейских служб и как обеспечивается беспристрастность, поскольку неясно, обладают ли районные прокуроры возможностями проведения расследования совершенно независимо от полиции.
In a letter to local authorities accompanying the report, the IPTF Commissioner demanded that the Drvar and cantonal police immediately intensify investigation actions and initiate an internal investigation into the response to the riots by the Drvar police. В прилагавшемся к докладу письме в адрес местных властей Комиссар СМПС потребовал, чтобы полиция Дрвара и кантональная полиция незамедлительно активизировали следственные мероприятия и начали внутреннее расследование действий полиции Дрвара по пресечению беспорядков.
He also wondered whether it was true that complaints of ill-treatment by the police during an investigation had to be submitted first to those conducting the investigation. Кроме того, правда ли, что жалобы на дурное обращение со стороны полиции на стадии следствия должны сначала подаваться самим следователям?
The work of the gang squad is complemented by that of the investigation and intervention squad, which is based with the judicial police and comprises officers trained mainly in crime-scene investigation and intervention techniques. Наряду с бригадой по борьбе с бандитизмом действует бригада на базе уголовной полиции, составленная из сотрудников, специализирующихся в основном на методах выявления и пресечения готовящихся преступлений.
Joint investigation teams are set up for each case, allowing both French and Spanish police officers and magistrates to cooperate in the investigation and notably in the conduct of operations, arrests, searches and the use of electronic and other evidence. Для расследования каждого дела создается совместная следственная группа, что позволяет французским и испанским сотрудникам полиции и магистратам сотрудничать в проведении расследования, в частности в осуществлении операций, арестов, обысков и использовании электронных и других доказательств.
As to training in investigation techniques, the Institute of Criminalistics, which is part of the Higher Institute for Police Training, offers subjects such as investigation methodology, investigative techniques and applied criminal statistics. Что касается обучения методам ведения расследования, то в Институте криминалистики при Высшем институте подготовки сотрудников полиции преподаются такие предметы, как методология расследования, техника расследования и прикладная криминальная статистика.
While the author acknowledges that such a statement had been made by two police officers in the framework of the first investigation, he notes that none of the police officers in the second investigation maintained this statement. Хотя автор и признает, что это заявление было сделано двумя полицейскими в рамках проведения первого расследования, он отмечает, что в ходе второго расследования ни один из сотрудников полиции не поддержал это заявление.
Early in 1994, in accordance with the recommendations of the Landau Commission, responsibility for investigation of claims of maltreatment was transferred to the Division for the Investigation of Police Misconduct in the Ministry of Justice under the direct supervision of the State Attorney. В начале 1994 года в соответствии с рекомендациями комиссии Ландау функции разбирательства жалоб о грубом обращении были возложены на Управление по расследованию неправомерных действий полиции министерства юстиции под непосредственным контролем Генерального прокурора.
If such investigation reveals a suspicion that a criminal offence may have been committed, the complaint is investigated by a special department within the Ministry of Justice - the Department for the Investigation of Police Misconduct, which is directly responsible to the State Attorney. Если рассмотрение жалобы дает основания для подозрения в совершении уголовного правонарушения, ее расследованием занимается специальный департамент министерства юстиции - Отдел расследования нарушений сотрудников полиции, который подчинен непосредственно Государственному прокурору.
In this regard, it is concerned that the Office of the Prosecutor does not regularly ensure that different prosecutors supervise the investigation of a crime and allegations of torture made against police officials by the suspected perpetrator of that crime. В этой связи Комитет озабочен тем, что прокуратура не обеспечивает на регулярной основе то, чтобы надзор за расследованием преступления и заявлений о пытках, сделанных против сотрудников полиции подозреваемым в совершении этого преступления, осуществлялся разными прокурорами.
This behaviour can be attributed to the great influence of the Nepal Army and the Maoist forces and police's knowledge that neither the army nor political parties will cooperate with the investigation. Такое поведение объясняется значительным влиянием непальской армии и маоистских сил, а также уверенностью полиции в том, что ни армия, ни политические силы не пойдут на сотрудничество в расследовании.
She expressed her confidence that the New York City Police Department would issue a thorough and balanced report concerning the incident and stated that the host country will keep the Committee apprised of the investigation. Она выразила уверенность в том, что департамент полиции Нью-Йорка опубликует обстоятельный и взвешенный отчет об инциденте, и заявила, что страна пребывания будет держать Комитет в курсе проводимого расследования.
Japan strengthened those partnerships through information exchanges via the International Criminal Police Organization (INTERPOL), and actively promoted joint investigation with the relevant countries prone to arms smuggling, thereby increasing ties with law enforcement authorities and promoting the sharing of related information. Япония укрепляет такие партнерские отношения путем налаживания обмена информацией через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол) и активно содействует проведению совместных расследований с соответствующими странами, где распространена контрабанда оружия, способствуя тем самым расширению связей с правоохранительными органами и обмену соответствующей информацией.
The Commission has been working productively with the Ministry of the Interior of Guatemala, which has embarked on the important task of creating a new Investigative Police General Directorate, which will play a central role in supporting the investigation of crimes. Комиссия также продуктивно сотрудничает с министерством внутренних дел Гватемалы, которое приступило к решению важной задачи - созданию нового главного следственного управления полиции, которое, наряду с рядом других учреждений, будет играть ведущую роль в содействии расследованию преступлений.
They have not yet been engaged in the investigation of piracy cases, apart from one investigator who has been seconded to the Seychelles police for six months to assist with their piracy investigations. Они еще не занимались расследованием дел о пиратстве, за исключением одного следователя, который был командирован в состав сейшельской полиции сроком на шесть месяцев для оказания поддержки в связи с проводимыми ею расследованиями по делам о пиратстве.
The investigation would deal not only with the conduct of the police officer who had fired the fatal shots but also with the planning, decision-making and implementation of the police operation. Это расследование будет затрагивать не только поведение сотрудника полиции, который произвел смертельные выстрелы, но и вопросы планирования, принятия решений и осуществления полицейской операции.
Currently, there are no posts in the Division at Headquarters specifically devoted to advising the Police Adviser with regard to supporting host State police in the areas of training, police reform and/or investigation. В настоящее время в Отделе полиции в Центральных учреждениях нет должностей сотрудников, которые могли бы консультировать полицейского советника по вопросам оказания поддержки полицейским из принимающих государств в таких областях, как профессиональная подготовка, реформа полиции и/или проведение расследований.
The author submits that the police failed to check the hotel register to ascertain the names of the four Russian boys or to make any attempt at a proper investigation. Автор утверждает, что сотрудники полиции не проверили книгу записи постояльцев для установления имен этих четверых русских подростков и не предприняли никаких усилий для проведения надлежащего расследования.
The State party reiterates that, even if the author was afraid of threats from the State police, as she alleged, she could have made a request to the Prosecutor's office, thus turning the attention of the supervising institutions to possible investigation deficiencies. Государство-участник вновь подчеркивает, что, если автор боялась угроз со стороны государственной полиции, о которых она говорит, она могла бы направить жалобу в прокуратуру, обратив таким образом внимание надзорных учреждений на возможные сбои в проведении расследования.
(b) Ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture, ill-treatment and excessive use of force by the police, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. Ь) обеспечить оперативное, беспристрастное и эффективное расследование всех утверждений о применении пыток, неправомерном обращении и чрезмерном применении силы сотрудниками полиции, а также привлечение к уголовной ответственности и назначение виновным соответствующих наказаний.
It also has the power to inquire into written complaints from any other person of an act or omission by a member of the police force, other than an act or omission that is the subject of an investigation by the Ombudsperson. Она также имеет право расследовать письменные жалобы любого другого лица на действие или бездействие представителя полиции, кроме действия или бездействия, составляющего предмет расследования омбудсменом.
Some countries have established special police and/or prosecution units and/or specific police action plans on trafficking at the national and/or provincial level (Australia, Cyprus, Denmark, Singapore, Spain and Switzerland), while Slovenia referred to the development of joint investigation teams in South-eastern Europe. В некоторых странах созданы специальные подразделения полиции и/или прокуратуры и/или конкретные планы действий полиции по борьбе с торговлей людьми на национальном и провинциальном уровнях (Австралия, Дания, Испания, Кипр, Сингапур и Швейцария), а Словения отметила создание совместных следственных групп в Юго-Восточной Европе.
The Comptroller also indicated that soldiers are not trained to handle crime scenes and do not send evidence in time, if at all, to the police, thereby disrupting any investigation and criminal procedures. Контролер указал также, что военнослужащие не обучены действиям на месте преступления и не вовремя предъявляют, а то и вовсе не предъявляют улики полиции, мешая тем самым ведению расследования и уголовного судопроизводства.
3 seminar workshops were conducted for a total of 42 personnel of the Vulnerable Persons Units of the National Police, including toolkits on applicable law, investigation guidelines and protection roles, in order to strengthen the functioning of all 79 officers of the Units. В целях повышения эффективности работы всех 79 сотрудников подразделений по работе с уязвимыми группами населения было проведено 3 семинара/практикума для в общей сложности 42 сотрудников этих подразделений национальной полиции, в ходе которых была распространена подборка материалов о применимом праве, руководящих принципах проведения расследований и функциях защиты.