Примеры в контексте "Investigation - Полиции"

Примеры: Investigation - Полиции
With regard to the implementation of article 5, and specifically the investigation of offences committed by the police, the report by the Finnish League for Human Rights complained of several cases of police misconduct; did the delegation have any comments? В отношении осуществления статьи 5, и в частности расследования правонарушений, совершаемых органами полиции, в докладе Финской лиги за права человека приводится несколько случаев незаконных действий сотрудников полиции; может ли делегация их как-либо прокомментировать?
The IDF spokesman announced that the case had been submitted to the police for investigation. (H, 17 September; JP, 19 September) Представитель ИДФ объявил, что это дело было передано полиции на расследование. (Г, 17 сентября; ДжП, 19 сентября)
738 were linked to the phenomenon in the early stages of the investigation (conducted by the Special Currency Police Unit of the Finance Police), since it refers to subjects that were allegedly connected to terrorism or natives of "sensitive" countries; 738 - были связаны с терроризмом на ранних стадиях расследования (проводившегося специальным отделом валютных операций финансовой полиции), поскольку оно связано с субъектами, которые, якобы, были причастны к терроризму или к выходцам из «чувствительных» стран;
(b) That the dual nature and responsibilities of the prosecution authorities for prosecution and oversight of the proper conduct of investigations are a major barrier to the impartial investigation of allegations of torture and other forms of ill-treatment by police; Ь) тем, что двойственный характер и двойственная ответственность органов прокуратуры - за судебное преследование и за надзор за надлежащим проведением следствия - является одним из основных препятствий на пути к беспристрастному расследованию утверждений о пытках и других видах неправомерного обращения со стороны полиции;
Provision of mentoring and technical advice through daily contacts, weekly meetings and co-location activities with Liberian National Police senior executive leadership to strengthen force management and administration, operational leadership, methods of investigation, asset management, community relations and internal investigations Организация наставнической работы и оказание технической помощи на основе поддержания ежедневных контактов, организации еженедельных совещаний и совместной деятельности с руководством Либерийской национальной полиции в целях повышения эффективности административного и оперативного руководства личным составом, методов проведения расследований, управления имуществом, взаимодействия с общинами и внутренних расследований
88.108 Undertake actions leading to a comprehensive reform of the justice and penal systems which contribute to the fight against impunity and crime investigation, comprising the responsibilities of institutions, particularly of the National Police (Mexico); 88.108 принять меры по проведению всеобъемлющей реформы системы правосудия и пенитенциарной системы, которые способствовали бы борьбе с безнаказанностью и расследованию преступлений, в том числе установлению ответственности учреждений, в частности национальной полиции (Мексика);
88.47. Continue implementing measures to bring police officers responsible for abuses to justice, such as the amendment to the Police Complaints Authority Act, enabling investigation on criminal offences involving police officers, like corruption and serious misconduct (Canada); 88.48. 88.47 продолжать осуществление таких мер по привлечению к судебной ответственности совершающих нарушения сотрудников полиции, как внесение изменений в Закон об Органе по рассмотрению жалоб на действия полиции, позволяющих расследовать такие уголовные преступления, в которых замешаны сотрудники полиции, как коррупция и серьезный проступок (Канада);
Strengthen the system of accountability of all this personnel (members of the police, military, prison and detention staff and judiciary) in order to ensure effective, independent and impartial investigation of any violations of human rights by them (Czech Republic); 100.46 укрепить систему ответственности всего соответствующего персонала (сотрудников полиции, военнослужащих, персонала тюрем, сотрудников, занимающихся задержанием, и судей) в целях обеспечения эффективного, независимого и беспристрастного расследования любых нарушений ими прав человека (Чешская Республика);
The public prosecution brings prosecutions on behalf of society, supervises the judicial police, enforces the criminal law, conducts the judicial investigation in criminal cases and executes judgements in accordance with the powers bestowed on it by Article 167 of the Kuwaiti Constitution. The Audit Bureau Прокуратура возбуждает уголовное преследование от имени общества, осуществляет надзор за деятельностью уголовной полиции, применяет нормы уголовного права, проводит следствие по уголовным делам и приводит в исполнение приговоры судов в соответствии с полномочиями, возложенными на нее статьей 167 Конституции Кувейта.
The police unit of the police officer concerned must conduct an inquiry into the crime committed independently of the investigation by the Department of Public Prosecutions, in order to verify whether there is prima facie evidence against the officer; в полицейском подразделении, где состоит данный сотрудник полиции, должно быть проведено расследование совершенного преступления, независимо от расследования департаментом прокуратуры, чтобы удостовериться в наличии кажущихся достоверными доказательств вины сотрудника;
a) where authorised by law or practice to participate in the investigation of crime, or to exercise authority over the police or other investigators, they will do so objectively, impartially and professionally; а) когда законом или практикой разрешено участие в расследовании преступлений или осуществление властных полномочий по отношению к сотрудникам органов полиции или другим сотрудникам, проводящим расследование, они осуществляют соответствующие полномочия объективно, беспристрастно и профессионально;
What can be done to improve the relationship between police, prosecutors and other relevant units such as financial investigation units in order to ensure successful prosecution of the related crimes and the freezing, seizure and confiscation of the proceeds derived from them? Что можно сделать для улучшения взаимоотношений между сотрудниками полиции, прокуратуры и других соответствующих служб, таких как подразделения финансовой разведки, в целях обеспечить успех уголовного преследования за совершение соответствующих преступлений, а также замораживание, арест и конфискацию доходов от них?
Daily mentoring of the national police on case investigation of civilian complaints, through co-location of a team of United Nations police officers with the Liberia National Police Professional Standards Officers Ежедневный инструктаж сотрудников национальной полиции по вопросам следственных действий, производимых на основании гражданских исков, в рамках совместных мероприятий группы полицейских Организации Объединенных Наций и сотрудников Либерийской национальной полиции, отвечающих за соблюдение профессиональных стандартов
(a) That the relevant authorities comply with recommendations made by IPTF and, in particular, that prosecutorial offices and the courts carry out their duty to prosecute and try police officials who, after impartial investigation, are believed to be responsible for abuses; а) соответствующие власти выполняли рекомендации, выработанные СМПС, а прокуратуры и суды, в частности, выполняли свои обязанности в деле судебного преследования и предания суду должностных лиц органов полиции, которые в результате проведенного объективного расследования признаны виновными в совершении злоупотреблений;
That for the purpose of the conduct by a police officer of an investigation into an offence that has been committed or that the Commissioner believes to have committed, the use of a listening device is necessary; or а) для целей проведения сотрудником полиции расследования того или иного совершенного или предположительно, по мнению комиссара, совершенного преступления, применение прослушивающего устройства является необходимым; или
What is the State party's response to the allegation that a fairly common reaction by the police to such complaints is to open an investigation against the complainant, accusing them of using threats and violence against the police? Просьба отреагировать на утверждение, согласно которому в случае поступления таких жалоб сотрудники полиции, как правило, возбуждают следственные действия в отношении лица, подавшего жалобу, обвиняя его в применении угроз и насилия в отношении сотрудников полиции.
Expectations: Human rights training for police offices, material support for Human Rights desks at police establishments, training for investigation officers, and training and equipment in forensic technology; Ожидания: подготовка сотрудников полиции по вопросам прав человека, оказание материальной поддержки отделом по правам человека полицейских учреждений, подготовка должностных лиц, проводящих расследования, и подготовка по вопросам судебно-медицинской экспертизы, предоставление оборудования, необходимого для судебно-медицинской экспертизы;
101.34. Establish a human rights education system for members of the police and detention and prison staff, together with systems for the full and independent investigation and regular punishment of human rights violations by such personnel (Czech Republic); 101.34 создать систему образования по правам человека для сотрудников полиции, мест содержания под стражей и тюрем, а также системы, обеспечивающие полноценное и независимое расследование и должное наказание этих сотрудников за нарушения прав человека (Чешская Республика);
(e) Establish mechanisms for implementing specific anti-trafficking regulations and codes of conduct for all international personnel of peacekeeping, peace-building, civilian police, humanitarian and diplomatic missions, and for systematic investigation of all allegations of trafficking concerning such personnel; ё) создавать механизмы для осуществления специальных положений о борьбе с торговлей людьми и кодексов поведения всех международных сотрудников миссий по поддержанию мира, миссий по миростроительству, миссий гражданской полиции, гуманитарных и дипломатических представительств и для систематического расследования всех заявлений о причастности таких сотрудников к торговле людьми;
These are the Police Child Protection Policy Unit and the Child Abuse Investigation Units. Речь идет об отделе полиции по разработке стратегий защиты прав детей и отделах, занимающихся расследованиями дел, касающихся жестокого обращения с детьми.
The border police spokesman reported that the complaint had been submitted to the Justice Ministry's Police Investigation Division. Представитель пограничной полиции сообщил, что жалоба была передана в отдел расследований полиции министерства юстиции.
The documentation was forwarded to the competent Regional Investigation Offices of the Police Corps with a proposal to initiate prosecution. Документация была направлена в окружные следственные управления полиции с предложением возбудить уголовное преследование.
The theft was reported to the appropriate police department and taken note of by the Federal Bureau of Investigation. О краже было сообщено соответствующему департаменту полиции и поставлено в известность Федеральное бюро расследований.
In June 2011, in cooperation with the Federal Bureau of Investigation, the United States Department of Energy and the Slovenian Police Crime Investigation Directorate and Customs, the joint training "Radiological, detection investigative techniques" was organized. В июне 2011 года Департаментом энергетики Соединенных Штатов в сотрудничестве с Федеральным бюро расследований и Управлением полиции по расследованию преступлений и Таможенной службой Словении были проведены совместные учения «Исследовательские методы радиологического обнаружения».
The Financial Investigation Department of the National Civil Police works under the functional management and coordination of the Financial Investigation Unit in the Office of the Attorney-General of the Republic. Управление финансовых расследований национальной гражданской полиции действует под функциональным руководством и на основе координации с Группой финансовых расследований Генеральной прокуратуры Республики.