In a continued effort to build the capacity of the local police, UNAMID conducted training programmes on crime investigation and community policing for 125 Government police personnel. |
В рамках продолжающихся усилий по наращиванию потенциала местной полиции ЮНАМИД провела учебные программы по вопросам расследования преступлений и охраны общественного порядка для 125 сотрудников правительственной полиции. |
Some police districts have designated the investigation of cases concerning domestic violence and violence against women to a police officer specialised in these issues. |
Некоторые полицейские округа назначили специальных сотрудников полиции для расследования дел, касающихся насилия в семье и насилия в отношении женщин. |
The Committee would appreciate further details on the guarantees of independence and the powers of investigation of the Police Intelligence and Professional Standards Bureau. |
Комитет также хотел бы получить более подробную информацию о гарантиях независимости и следственных полномочиях Бюро по делам собственной безопасности и профессиональной этики сотрудников полиции. |
I was the founder of mobile monitoring groups in Ukrainian police, which consist of NGO representatives and police officers from internal investigation units. |
Мне принадлежит идея создания мобильных групп по мониторингу украинской полиции, которые состоят из представителей НПО и сотрудников полиции из отделов внутренних расследований. |
Furthermore, the author underlines the importance of a prompt investigation into allegations of ill-treatment due to human memory being frail and suspicion of police collusion. |
Кроме того, автор подчеркивает важность безотлагательного расследования утверждений о жестоком обращении из-за ненадежности человеческой памяти и подозрений относительно возможного сговора сотрудников полиции. |
This period can be extended a further 12 hours by a senior police officer in certain circumstances related to the investigation. |
Этот срок может быть продлен еще на 12 часов старшим офицером полиции в определенных обстоятельствах, связанных с проведением следственных действий. |
It also highlights the establishment in Hamburg of an independent special commission for the investigation of police officers in cases of alleged misconduct or alleged ill-treatment. |
Кроме того, Рабочая группа особо подчеркивает создание в Гамбурге независимой специальной комиссии для расследования заявлений о случаях неправомерных действий или жестокого обращения со стороны сотрудников полиции. |
defer action until receiving a report from the Commissioner of Police on such a police investigation; or |
а) приостанавливать свои действия до получения сообщения от комиссара полиции относительно такого полицейского расследования; или |
The police reaction was condemned not only by national non-governmental organizations but also by the Minister of Interior, who initiated an investigation. |
Действия полиции получили осуждение не только со стороны национальных неправительственных организаций, но и со стороны министра внутренних дел, который инициировал проведение расследования. |
The Governor of Southern Darfur subsequently appointed an investigation committee composed of representatives of the Prosecution Office, national security, military intelligence and police to attend to this matter. |
Впоследствии губернатор Южного Дарфура сформировал комитет для проведения расследования в составе представителей прокуратуры, национальной службы безопасности, военной разведки и полиции для изучения данного вопроса. |
Special cards detailing applicable measures have been developed for police officers, and the Directorate of Police has prepared a handbook on investigation of human trafficking cases. |
Для сотрудников полиции разработаны специальные карточки, содержащие подробный перечень мер, которые следует применять в соответствующих ситуациях, а Управление полиции подготовило пособие по расследованию дел, связанных с торговлей людьми. |
The Committee notes that the State party has taken measures to further improve the handling of complaints against the police and the investigation of relevant allegations. |
Комитет отмечает, что государство-участник приняло меры по дальнейшему улучшению процесса рассмотрения жалоб на действия сотрудников полиции и расследования соответствующих заявлений. |
The Netherlands noted current specialized training in the gathering of evidence in cases of trafficking in persons for police, special investigation services and the Public Prosecutor Service. |
Нидерланды отметили реализуемые в настоящее время специализированные учебные программы для сотрудников полиции, служб специальных расследований и Службы государственного прокурора по вопросам сбора доказательств в случаях торговли людьми. |
Further objectives include strengthening the institutional capacities of the Haitian National Police, including in the areas of administration, investigation and forensics, and the provision of necessary infrastructure. |
Другие цели включают укрепление институционального потенциала Гаитянской национальной полиции, в том числе и в областях управления, расследования и судебно-медицинской экспертизы, а также создание необходимой инфраструктуры. |
Swedish assistance was sought and a programme to enhance capacity in civilian policing, crime scene investigation and related areas was initiated in 2005. |
В 2005 году при содействии Швеции была начата программа, преследовавшая цель увеличения возможностей полиции по охране общественного порядка, расследования преступлений и т.д. |
The police and other institutions and organizations trained 40 facilitators to introduce knowledge in the areas of recognition, prevention and investigation of family violence. |
Органы полиции и другие учреждения и организации подготовили 40 инструкторов по вопросам распознавания, предупреждения и расследования случаев насилия в семье. |
The discussion on an independent body for the investigation of crimes committed by police members is pending and the police is also facing the challenge of modernization. |
Вопрос о создании независимого органа для расследования правонарушений, совершенных сотрудниками полиции, активно обсуждается, а сама полиция стоит перед необходимостью модернизации. |
The State had strengthened the internal affairs and investigation departments of the police so as to ensure strict compliance with human rights standards. |
Государство усилило отделы внутренних дел и следственные отделы полиции в целях обеспечения строгого соблюдения норм в области прав человека. |
In terms of policy, a protocol on Joint Police and Social Services investigation into child abuse cases is to be established. |
Что касается политики, то должен быть принят протокол о совместном расследовании инцидентов, связанных с надругательством над детьми, силами полиции и социальных служб. |
Heads of the two organisational units of the Police can also designate a commission for the investigation of other cases of the use of instruments of restraint. |
Главы двух организационных подразделений полиции также могут назначать комиссию для расследования других случаев применения спецсредств. |
The investigation of complaints against the Police will be vested in the not yet functioning Police Integrity Commission established in August 2006. |
Расследование жалоб в адрес полиции будет поручено Комиссии по проверке добросовестности полицейских, которая была создана в августе 2006 года и пока что не приступила к работе. |
But you know that department policy won't allow active duty until after this investigation is closed. |
Но вы же знаете, что департамент полиции позволит вам вернуться только после того, как дело закроют. |
I'll charge the department half the price for your room, And you can consider it my contribution To the investigation. |
За ваш номер я буду выставлять полиции счёт только на половину суммы, и вы можете считать это моим вкладом в ведение расследования. |
I'm a police officer, and that man is a suspect in an investigation that I'm conducting. |
Я из полиции, а этот человек - подозреваемый в моём расследовании. |
This meeting can be delayed if, in the opinion of the police officer in charge, such a meeting necessitates terminating or suspending an investigation or other measures regarding the investigation, or substantially puts the investigation at risk. |
Встреча может быть перенесена на более поздний срок, если сотрудник полиции, ведущий следствие, считает, что такая встреча приведет к прекращению или приостановке расследования или других мер в связи с расследованием или воспрепятствует ходу расследования. |