Примеры в контексте "Investigation - Полиции"

Примеры: Investigation - Полиции
The Deputy Ombudsman (Police Complaints) in Victoria conducted an investigation into the alleged use of excessive force by the Victoria Police against demonstrators at the Richmond Secondary College on Monday, 13 December 1993. Заместитель омбудсмена (по рассмотрению жалоб на действия полиции) Виктории провел расследование утверждений об использовании чрезмерной силы полицией Виктории в отношении демонстрантов, которое имело место в понедельник, 13 декабря 1993 года, в среднем колледже Ричмонда.
The starting point is that the prosecutor in charge of the investigation does not work in the same geographical area as the police officer suspected of the offence in question. Изначально оговорено, что прокурор, которому поручается расследование, не должен работать в том же административном районе, что и сотрудник полиции, подозреваемый в совершении расследуемого нарушения.
For example, all police personnel had received a copy of the March 1996 police manual, which set out rules for police investigation and conditions for ordering detention and listed detainees' rights. Например, все сотрудники полиции получили экземпляр выпущенного в марте 1996 года руководства для сотрудников полиции, в котором излагаются правила проведения полицейского расследования и условия выдачи ордера на арест, а также перечисляются права задержанных лиц.
Reverting to the information given on article 12 in the report, he noted that members of the judicial police participating in the investigation of offences were required to transmit to the examining magistrate an affidavit containing all the information that had been collected. Возвращаясь к содержащейся в докладе информации, касающейся статьи 12, он отмечает, что сотрудники судебной полиции, участвующие в расследовании преступления, обязаны направить следственному судье аффидевит, содержащий всю собранную информацию.
Could police officers carry out summary arrests for the purposes of investigation, or did they require a warrant or other authorization issued by a court or procurator? Могут ли сотрудники полиции в интересах следствия осуществлять аресты по упрощенной схеме или для этого необходим ордер или другое разрешение, отдаваемое судом или прокурором?
It takes note of actions by the police resulting in homicide, and is generally concerned that investigation of complaints against the police is carried out by the police themselves. Он отмечает действия полиции, приведшие к гибели людей, и в целом обеспокоен тем, что расследования жалоб в отношении полиции ведутся самими полицейскими.
The third committee focuses on the procedures in such cases, i.e., the investigation and procedures by the police. Третий комитет должен уделять основное внимание анализу соответствующих процедур, т.е. следствия и других процедур, применяемых в полиции.
Sensitization and training of the border police, customs, and immigration officers on the vulnerability of children and on the methods of investigation and inquiry in the process of apprehension or repatriation. Просвещение и обучение пограничной полиции, таможенников и сотрудников иммиграционной службы по проблеме особой уязвимости детей и методам расследования и дознания в рамках процедур задержания или репатриации детей.
(a) The authorities, preferably the proposed Police Ombudsman, conduct an independent and impartial investigation of all threats to legal counsel in Northern Ireland; а) органы власти, предпочтительно омбудсмен по вопросам полиции, должность которого предлагается учредить, проводили независимые и беспристрастные расследования всех случаев угроз в адрес адвокатов Северной Ирландии;
Accordingly, it is proposed to establish one Criminal Intelligence Analyst (P-3) post to examine and analyse information that is received by the Office of the Prosecutor but not related to any current investigation being undertaken by the Division. Поэтому предлагается создать одну должность специалиста по анализу агентурной информации уголовной полиции (С-З) для изучения и анализа информации, получаемой Канцелярией Обвинителя, но не относящейся к какому-либо из текущих расследований, проводимых Отделом.
After completing its investigation, the ICD may submit the results to the Director of Public Prosecutions for his or her decision to prosecute, and may make recommendations to the Police or to the Minister or to the relevant Member of the Executive Council in a province. По завершении расследования НДЖ может представить результаты Директору Государственной прокуратуры для принятия им решения о возбуждении судебного преследования, а также может готовить рекомендации для полиции или министра или соответствующего члена Исполнительного совета в той или иной провинции.
A major step in safeguarding the objectivity of the investigation of police officers' criminal conduct was the decision to transfer this task from IMV to the State Prosecuting Attorney's Offices which do not fall under the Department of the Interior but Justice. Крупным шагом в деле обеспечения объективности расследования уголовных преступлений, совершенных сотрудниками полиции, стало решение о передаче соответствующей функции IMV в органы прокуратуры, которые находятся в ведении министерства юстиции, а не министерства внутренних дел.
As mentioned in paragraph 8 above, a small amendment was made to article 35 of the Police Act, No. 90/1996; this article covers the investigation of alleged offences by the police. Как упоминалось в пункте 8 выше, в статью 35 Закона о полиции Nº 90/1996 была внесена небольшая поправка; данная статья касается расследования предполагаемых правонарушений, совершенных сотрудниками полиции.
The Firearms Act regulates the licensing and possession of firearms and there is a section of the Police Force that deals with the investigation, seizure and confiscation of illegal firearms. Вопросы получения разрешения на оружие и владение оружием регламентируются законом об огнестрельном оружии, а в полиции имеется отдел, занимающийся проведением расследований, изъятием и конфискацией незаконного огнестрельного оружия.
With regard to police custody, article 52, paragraph 1, of the Code of Criminal Procedure sets the legal time limit to be observed by the senior police officer for the purposes of the investigation at 48 hours. В статье 52 (пункт 1) Уголовно-процессуального кодекса установлен 48-часовой срок содержания под стражей, который обязан соблюдать сотрудник судебной полиции, проводящий расследование.
In a recent development, after allegations of a lack of investigation of abuse complaints, the Police Department had been moved out of the Ministry of Defense to the Ministry of the Interior, in order to facilitate its independence as a law enforcement agency. За последнее время после получения сообщений о ненадлежащем рассмотрении заявлений в отношении нарушений прав Департамент полиции был выведен из состава министерства обороны и в целях укрепления его статуса как независимого правоохранительного органа был введен в состав министерства внутренних дел.
As far as Police duties are concerned, mainly in inquiries and investigation on crimes, Indonesia's Law on Extradition regulates the apprehension procedure in the process of extradition. В том, что касается обязанностей полиции, связанных главным образом с проведением следственных действий и расследованием преступлений, то в индонезийском Законе об экстрадиции оговаривается процедура задержания в процессе экстрадиции.
Financial service providers may freeze transactions in case of suspicion for 24 hours on their own initiative, in order to provide time for the police to decide whether or not to begin an investigation. Организации, предоставляющие финансовые услуги, могут блокировать финансовые операции, вызывающие подозрения, на 24-часовой период по собственной инициативе для того, чтобы предоставить полиции время для принятия решения о том, следует ли начинать расследование.
In response to a desire to have an independent system of investigation of complaints against policemen and thereby strengthening the transparency and accountability of the force, the State Party drafted the Police Complaints Authority Act, which was passed and came into effect May 1st, 2004. С учетом необходимости создания независимой системы расследования жалоб на действия сотрудников полиции и тем самым укрепления транспарентности и подотчетности полиции государство-участник разработало Закон об органе по рассмотрению жалоб на полицию, который был принят и вступил в силу 1 мая 2004 года.
Referring to police custody, she asked whether access to a lawyer was provided immediately, and whether it involved an interview with the lawyer or simply the lawyer's participation in the investigation. Касаясь содержания под стражей в полиции, она спрашивает, обеспечивается ли сразу доступ к адвокату и предполагает ли этот доступ беседу с адвокатом или же просто участие адвоката в расследовании.
Pursuant to article 15 of the Code of Criminal Procedure, the investigation is carried out by the following law officers: Расследование проводят выполняющие функции судебной полиции лица, в числе которых в соответствии со статьей 15 Уголовно-процессуального кодекса входят:
However, if the investigation so requires and the arrest was not made following a flagrant violation or violation deemed to be such, the judicial police officer may hold the person arrested for a period not exceeding 48 hours. Вместе с тем когда этого требуют обстоятельства расследования и когда задержание не было проведено вследствие очевидного или считающегося таковым уголовного правонарушения, сотрудник уголовной полиции может удерживать задержанного в течение срока, не превышающего 48 часов.
The Public Prosecutor or competent deputy public prosecutor may delegate a competent member of the judicial police to carry out an investigation in a specific case, other than the interrogation of the accused in felony cases. Государственный прокурор или компетентный заместитель государственного прокурора может делегировать компетентному сотруднику судебной полиции полномочия проводить расследование конкретного дела, кроме допроса лиц, обвиняемых в совершении уголовного преступления.
In order to ensure that such crimes are properly documented and investigated, police officers each year participate in instruction and methodology trainings where they receive information about new trends in committing this types of criminal activity and their investigation. В целях надлежащего документирования и расследования таких преступлений сотрудники полиции ежегодно проходят учебно-методические курсы, в ходе которых они получают информацию о новых тенденциях в совершении этой категории преступлений и их расследовании.
The mission of the Office will be to collect, register, assess and further refer for investigation complaints about acts of Police, Coast Guard and Fire Brigade officers in the exercise of their duties or in abuse of their officers' status. Его задача будет заключаться в сборе, регистрации, оценке и дальнейшем направлении на расследование жалоб на действия полиции, береговой охраны и сотрудников пожарных расчетов при выполнении ими своих обязанностей или злоупотреблении своими должностными полномочиями.