Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Собственной

Примеры в контексте "His - Собственной"

Примеры: His - Собственной
DERRICK: David Lee runs his department like a fiefdom, and we indulge him. Дэвид Ли управляет отделением словно собственной вотчиной, и мы потворствуем ему в этом.
If he grants me deliverance, it will be by his own hand not yours. Если он даст мне избавление, оно будет дано, его собственной рукой, не твоей.
It's his future at stake. Речь идёт о его собственной жизни.
This family gathering during the school year, it was his own idea. Собрать семью в течение учебного года было его собственной идеей.
Cubby requested that he be allowed to develop the device in the privacy of his cell. Кабби просил, чтобы ему дали разрешение разработать это устройство в одиночку в его собственной камере.
A dozen more paces and he would have actually made it to his own bed. Еще дюжина шагов, и он бы дотянул до собственной постели.
12 hours ago, he used DNA off his own head to try and frame Orlando. 12 часов назад он использовал ДНК с собственной головы, чтобы попытаться подставить Орландо.
There is no way in the world this beautiful, inspiring human being stole from his own charity. Да ни за что на свете этот прекрасный, вдохновляющий человек не стал бы красть из собственной благотворительности.
Looks like Kruger's just been kicked out of his own company. Такое ощущение, что Крюгера только что выгнали из собственной компании.
He guarded it with his life. Он сохранил это ценой собственной жизни.
We can say, that he was confronted with his own vulnerability. Можно сказать, что он столкнулся с собственной уязвимостью.
President Miguel Santos, acting on his own authority... Президент Мигель Сантос, действуя по собственной инициативе...
Jimi Hendrix choked to death on his own vomit. Джими Хендрикс задохнулся от собственной рвоты.
An estate agent got hit over the head with his own 'For Sale' sign. Маклер получил по башке собственной вывеской "НА ПРОДАЖУ".
Since he couldn't attend his own victory party, he asked me to take pictures. Так как он не смог попасть на вечеринку по случаю собственной победы, он попросил меня принести ему фотографии.
He was placed in Witness Protection for his own safety. Он был помещен в программу защиты свидетелей для его собственной безопасности.
Major Sheppard seemed uniquely capable of manipulating his own fabricated reality. Майор Шеппард был единственным, кто мог манипулировать своей собственной выдуманной реальностью.
Carlisle is all but ensuring his own destruction. Карлайл все, кроме обеспечения своей собственной гибели.
Eli, find Chalky and place him under arrest - for his own safety. Элай, найди Чаки и возьми его под арест для его собственной безопасности.
Now, 43 years after his great climb on Everest, I'm training for my own summit attempt. Теперь, через 43 года после его великого восхождения на Эверест, я готовлюсь к своей собственной попытке.
A man doesn't get shot three times and then tunnel out of his own grave. Человек в которого стреляли три раза не может прорыть туннель из своей собственной могилы.
Not even thinking about his own family. Даже не думает о своей собственной семье.
Unshackling himself from the chains of his own history. Сбросил с себя цепи своей собственной истории.
He played that noise through a translation matrix of his own devising. Он пропустил этот шум через матрицу перевода своей собственной разработки.
Probably someone in his own crew. Возможно, кто-то из его собственной банды.