Brad came to me of his own free will. |
Брэд пришел ко мне по собственной воле. |
So you stabbed him in the neck with his own pen. |
Поэтому вы закололи его его же собственной ручкой. |
Yet Gandhi's truth was essentially his own. |
Однако правда Ганди изначально была его собственной. |
In fact, Chen was always more concerned with consolidating his own power than with defending Taiwan. |
В действительности, Чэнь всегда был больше обеспокоен консолидированием своей собственной власти, чем защитой Тайваня. |
Pierce's interest in neuroscience stems from his own long history of paranoid schizophrenia. |
Интерес доктора Пирса к неврологии связан с его собственной шизофренией и паранойей. |
He is known for his work on these subjects and the geology of Indonesia. |
Он известен своими работами по этим предметам, геологии Индонезии и собственной теорией складкообразования. |
Now he's trying to beat the Captain at his own game. |
Теперь он хочет победить капитана в его собственной игре. |
No matter what he does or tries to do, the hallucination's power is greater than his own. |
Неважно, что он делает, или пытается сделать, сила галлюцинаций больше его собственной. |
King David said that he knew the depths of his own soul. |
Царь Давид сказал, что он знал глубины своей собственной души. |
The defendant offered up his confession freely. |
Обвиняемый сделал признание по собственной воле. |
Keef experimented with the production of his own tracks, self-producing 16 of the 20 songs on the mixtape. |
Киф по-прежнему экспериментировал с производством собственной музыки и самостоятельно спродюсировал 16 из 20 песен на микстейпе. |
Dracula can manipulate the minds of others, and command animals, such as rats, bats, and wolves, to his will. |
Дракула может манипулировать умами других и командовать животными, такими как грызуны, летучие мыши и волки по собственной воле. |
He was found bludgeoned to death in his apartment this morning. |
Вы знаете, его нашли мертвым в собственной квартире. |
Peter: he wrote you a personal check To the guy he helped steal his mother's painting. |
Он выписал тебе именной чек для парня, которому помог украсть картину собственной матери. |
In the end, Bell sacrifices his own life to save them. |
В конечном итоге, Белл пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти их. |
He was murdered in his own bedroom here inside the observatory. |
Его убили в собственной спальне на пункте наблюдения. |
He never came down, never touched another person, not even his own wife. |
Не спускался и не касался других людей, даже собственной жены. |
Well, he's not just risking his own neck. |
Что ж, он рискует не только собственной шеей. |
Their leader inspired them with his own resolute determination and bound them into one coherent body. |
Их предводитель вдохновил всех своей собственной непоколебимой решимостью и связал их в один слаженно действующий механизм. |
Souchak's editor decides to send him out of town for his own safety. |
Редактор газеты, в которой работает Сучак, принимает решение выслать его из города ради его же собственной безопасности. |
Bernacchi planned his own expedition to the Antarctic in 1925, but failed to raise sufficient funds. |
В 1925 году Бернакки начал подготовку собственной экспедиции в Антарктику, но ему не удалось собрать достаточно средств. |
He admitted that g++ uses about 200 MB of memory on his own system. |
Он предполагает, что g++ на его собственной системе использует около 200 МБ памяти. |
Though he had always run his own businesses on the side, he now worked entirely for himself. |
Хотя он всегда вел дела собственной линии, теперь он работал исключительно на себя. |
Assad has now spent the better part of 2011 killing his own people as they demonstrate for liberalization and reform. |
Ассад провел большую часть 2011 года, убивая граждан своей собственной страны, когда они выходят на демонстрацию за свободу и реформы. |
Now he is so obsessed with his own celebrity. |
Теперь же он настолько одержим своей собственной знаменитостью. |