Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Собственной

Примеры в контексте "His - Собственной"

Примеры: His - Собственной
All you need to know is that in me, the Master has sown the seed of his own destruction. Вам нужно понять лишь то, что во мне Хозяин посеял семя собственной гибели.
And Joey, with no regard for his own safety throws himself on me. И Джоуи, не думая о собственной безопасности прикрывает меня собой!
A terminally-ill hiking enthusiast who committed suicide so that he could go out on his own terms. Смертельно больной любитель туризма который покончил с собой, чтобы уйти по собственной воле.
They believe he hacked into his own company's phone records, but they don't know it was for us. Они были уверены, он взломал телефонные записи собственной компании, но они не знали, что он работал на нас.
So it's better we allow him to slowly suffocate in his own plasma? Так лучше мы дадим ему медленно захлебнуться в собственной плазме?
Was he wearing a tux while he was choking on his own plasma? Он был в смокинге, пока захлебывался собственной плазмой?
General Manager Hong Tae Gyun. I hear he's thoroughly a man only concerned with his own profit. Директор Хон Тхэ Гюн из разряда тех, кто заботится лишь о собственной выгоде.
The necessary cooperation would not be promoted by allowing the Prosecutor to act on his own, on the basis of sources of information, regardless of their reliability. Предоставление Прокурору возможности действовать по собственной инициативе на основе источников информации без учета их надежности не будет содействовать укреплению необходимого сотрудничества.
Will it restore him to a control over his own life and destiny? Станет ли он вновь хозяином своей собственной жизни и судьбы?
The Secretary-General has not, on his own initiative, proposed the funding, either in whole or in part, of regional institutes/centres from the regular budget. Генеральный секретарь не по своей собственной инициативе предложил финансировать региональные учреждения/центры либо полностью, либо частично за счет средств регулярного бюджета.
The Ombudsman can conduct an investigation either on the basis of a complaint from an individual affected by a certain administrative action or on his own initiative. Омбудсмен может проводить расследование либо по жалобе потерпевшего от определенных административных действий, либо по своей собственной инициативе.
Through such arrangements, TNCs reduce their direct involvement in agricultural production and transfer the risks entailed in agricultural production onto the local producer who effectively becomes a labourer on his own or rented land. Благодаря таким мерам ТНК сокращают свое непосредственное участие в сельскохозяйственном производстве и перекладывают риски, связанные с сельскохозяйственным производством, на местных производителей, которые фактически становятся работниками на своей собственной или арендованной земле.
Mr. Colby came of his own volition. господин Колби пришёл по собственной воле.
one more time, I will smother him in his own hoodie. ещё раз, я удавлю его его собственной толстовкой.
He welcomed the attitude of President Clinton who was seeking to end the embargo despite the obstacles facing him in his own country. В этой связи бурундийская делегация приветствует позицию президента Клинтона, который ищет пути, чтобы положить конец этому эмбарго, несмотря на препятствия, с которыми он сталкивается в своей собственной стране.
I am of the view that on a proper interpretation, article 12, paragraph 4, protects everyone against arbitrary deportation from his own country. Я полагаю, что при правильном толковании пункт 4 статьи 12 защищает каждого от произвольной депортации из его собственной страны.
It is undoubtedly true that on this view, both the United Kingdom and Canada would be "his own country" for the author. Несомненно, что с этих позиций и Соединенное Королевство, и Канада являются для автора "его собственной страной".
One question was whether in principle, a foreign representative in a main proceeding should be accorded relief greater than that available to him in his own country. Один из этих вопросов заключается в том, следует ли, в принципе, предоставлять иностранному представителю в основном производстве более широкую судебную помощь по сравнению с той, которая предоставляется ему в его собственной стране.
The Prosecutor should be allowed to trigger the jurisdiction of the Court on his own initiative and not only following a decision by the Security Council or a State party. Прокурор должен иметь возможность приводить в действие юрисдикцию Суда по своей собственной инициативе, а не только во исполнение решения Совета Безопасности или государства-участника.
Mr. BANTON noted that that was an issue in his own country as well. Г-н БЕНТОН отмечает, что такая же проблема существует и в его собственной стране.
Because of the legal challenge to the election, he had appointed women from his own party but not from the opposition parties. В связи с юридическими проблемами, возникшими в ходе выборов, он назначил женщин из собственной партии, а не из оппозиционных партий.
The Ombudsman can act after receiving complaints or undertake initiatives on his own without the submission of an underlying complaint. Омбудсмен может принимать меры по получению соответствующих жалоб или действовать по собственной инициативе даже в случае их отсутствия.
Meetings are convened by the Chair, either on his own initiative or at the request of the King. Заседания Совета созываются его председателем либо по собственной инициативе, либо по требованию короля.
The Parliament has the right to take a decision on his own initiative to terminate the powers of the Government and to remove any of its members from their posts. Президент вправе по собственной инициативе принять решение о прекращении полномочий Правительства и освободить от должности любого его члена.
Recently, two similar cases have been brought to the attention of the Parliamentary Ombudsman, who is considering intervening in the cases on his own initiative. Недавно до сведения омбудсмена парламента были доведены два аналогичных дела, и он решил в них вмешаться по собственной инициативе.