| But Inspector Langley didn't believe so, and those doubts cost him his job. | Но инспектор не верил в это, и сомнения стоили ему собственной работы. |
| A magician who didn't come with his own hat. | Фокусник, который пришел без собственной шляпы. |
| Serge Gainsbourg is provoking the antisemitism... for his own financial gain. | Серж Генсбур провоцирует антисемитизм ради собственной выгоды. |
| Maybe you shouldn't have made him chow down on his sister. | Может не стоило заставлять его давиться собственной сестрой. |
| Used to lock himself in his bedroom every night. | Он запирал себя в собственной спальне каждую ночь. |
| Al-Raheeb is trying to poach Grace away from Willow Stream Farm in order to take care of his own stables. | Аль-Рахиб пытается переманить Грейс с фермы "Ивовый ручей", заботясь о своей собственной конюшне. |
| For his own protection, naturally. | Для его же собственной безопасности, кстати. |
| He doesn't have a bedroom, but she kept all his books. | У него нет собственной спальни, но она хранит все эти книги. |
| The merciful man doeth good to his own soul. | Милосердный человек творит добро, ради его собственной души. |
| He'll sleep in his own vomit, if he has to. | Он будет спать в своей собственной блевотине, если придется. |
| Why not take his own car? | Почему он не уехал на своей собственной машине? |
| If the cause is greater than his own life. | Если цель важнее его собственной жизни. |
| Mr Martin, who has some very exciting news about his own career. | Мистеру Мартину, у которого есть захватывающие новости о его собственной карьере. |
| But any damage inflicted upon his reputation would in turn be a strike against your own. | Но любой урон нанесенный его репутации будет в свою очередь ударом по твоей собственной. |
| Dude got ripped limb from limb inside his locked apartment. | Парень был разорван на куски в своей собственной квартире. |
| And all by his lonesome with no help from anybody. | И все собственной персоной, без помощи со стороны. |
| And why he's using your decommissioning program to build his own private mercenary army. | И почему он использует вашу программу утилизации, для создания собственной армии наемников. |
| I see him murdered in his bed. | Я вижу его убитым в собственной постели. |
| Looks like Mathers offed his own test group. | Похоже, Матерс избавился от собственной группы. |
| Boyd Martin paid for an airline ticket using his own credit card. | Бойд Мартин заплатил за билеты на самолет собственной кредиткой. |
| On his own initiative, he built a house for the Senate of Rome. | По собственной инициативе он построил здание для Римского Сената. |
| Hell, up to a year ago, he would have gotten his own grandmother's name wrong. | Господи, менее года назад, он мог услышать Неправильное имя своей собственной бабушки. |
| Betraying the crown against my will was the only chance I had of saving his life. | Предать королевство против собственной воли - это единственный шанс спасти ему жизнь. |
| Killed his true love out of sheer stupidity. | По собственной глупости погубил свою любовь. |
| Bowled straight into his private room. | Выбито прямо в его собственной гоом. |