Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Собственной

Примеры в контексте "His - Собственной"

Примеры: His - Собственной
But Inspector Langley didn't believe so, and those doubts cost him his job. Но инспектор не верил в это, и сомнения стоили ему собственной работы.
A magician who didn't come with his own hat. Фокусник, который пришел без собственной шляпы.
Serge Gainsbourg is provoking the antisemitism... for his own financial gain. Серж Генсбур провоцирует антисемитизм ради собственной выгоды.
Maybe you shouldn't have made him chow down on his sister. Может не стоило заставлять его давиться собственной сестрой.
Used to lock himself in his bedroom every night. Он запирал себя в собственной спальне каждую ночь.
Al-Raheeb is trying to poach Grace away from Willow Stream Farm in order to take care of his own stables. Аль-Рахиб пытается переманить Грейс с фермы "Ивовый ручей", заботясь о своей собственной конюшне.
For his own protection, naturally. Для его же собственной безопасности, кстати.
He doesn't have a bedroom, but she kept all his books. У него нет собственной спальни, но она хранит все эти книги.
The merciful man doeth good to his own soul. Милосердный человек творит добро, ради его собственной души.
He'll sleep in his own vomit, if he has to. Он будет спать в своей собственной блевотине, если придется.
Why not take his own car? Почему он не уехал на своей собственной машине?
If the cause is greater than his own life. Если цель важнее его собственной жизни.
Mr Martin, who has some very exciting news about his own career. Мистеру Мартину, у которого есть захватывающие новости о его собственной карьере.
But any damage inflicted upon his reputation would in turn be a strike against your own. Но любой урон нанесенный его репутации будет в свою очередь ударом по твоей собственной.
Dude got ripped limb from limb inside his locked apartment. Парень был разорван на куски в своей собственной квартире.
And all by his lonesome with no help from anybody. И все собственной персоной, без помощи со стороны.
And why he's using your decommissioning program to build his own private mercenary army. И почему он использует вашу программу утилизации, для создания собственной армии наемников.
I see him murdered in his bed. Я вижу его убитым в собственной постели.
Looks like Mathers offed his own test group. Похоже, Матерс избавился от собственной группы.
Boyd Martin paid for an airline ticket using his own credit card. Бойд Мартин заплатил за билеты на самолет собственной кредиткой.
On his own initiative, he built a house for the Senate of Rome. По собственной инициативе он построил здание для Римского Сената.
Hell, up to a year ago, he would have gotten his own grandmother's name wrong. Господи, менее года назад, он мог услышать Неправильное имя своей собственной бабушки.
Betraying the crown against my will was the only chance I had of saving his life. Предать королевство против собственной воли - это единственный шанс спасти ему жизнь.
Killed his true love out of sheer stupidity. По собственной глупости погубил свою любовь.
Bowled straight into his private room. Выбито прямо в его собственной гоом.