Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Собственной

Примеры в контексте "His - Собственной"

Примеры: His - Собственной
Even if women often did not complain of domestic violence for cultural reasons, since 1998 the Public Prosecutor had the authority to initiate criminal proceedings on his own initiative. Даже если женщины зачастую не обращаются с жалобами о бытовом насилии по культурным соображениям, с 1998 года государственный обвинитель имеет полномочия для возбуждения уголовного судопроизводства по своей собственной инициативе.
The Special Representative endeavoured to maintain contact with the bodies that participated in the peace process and therefore played a role linked to his own activities. Представитель Генерального секретаря стремится поддерживать контакты с участвующими в мирном процессе организациями, роль которых связана с его собственной деятельностью.
On his own initiative, the latter had forwarded 14 notifications to the Counter-Terrorism Centre and seven notifications to the Department for Counteracting Terrorism. Последний по своей собственной инициативе направил 14 уведомлений Контртеррористическому центру и 7 уведомлений - Департаменту по противодействию терроризму.
He was influential in the transition to democracy in his home country, the reorganization of the Presidential Office in Ecuador and the introduction of public administration reform in Chile. Он сыграл важную роль в деле перехода к демократии в его собственной стране, реорганизации канцелярии президента Эквадора и проведения реформы государственного управления в Чили.
Moreover, the Ombudsman could decide, of his own motion, to look into any matter pertaining to decisions or measures taken by the authorities. Кроме того, омбудсмен уполномочен по своей собственной инициативе заниматься изучением любого дела, имеющего отношение к решениям или мерам, принятым властями.
In his 2005 State of the Territory address, former Governor Turnbull supported this proposal, calling it perhaps the best mechanism to adopt their own constitution. В своем докладе о положении дел в территории в 2005 году бывший губернатор Тернбулл поддержал это предложение, назвав его, возможно, самым оптимальным механизмом для принятия собственной конституции.
Individual cases consist of complaints, requests for advice and cases involving important principles which the Ombud has taken up on his own initiative. Индивидуальные дела включают жалобы, просьбы о предоставлении консультаций и дела, затрагивающие важные принципы, которые омбудсмен рассматривает по своей собственной инициативе.
The Ombudsman does so through independent, objective and impartial investigations initiated upon receipt of written complaints or acting on his own initiative. Омбудсмен выполняет эту работу в рамках независимых, объективных и беспристрастных расследований, возбуждаемых по получении письменных жалоб или по его собственной инициативе.
The Ombudsman undertakes actions on his initiative, considering in particular the information on the violation of the rights and well-being of the child. Омбудсмен принимает меры по своей собственной инициативе, учитывая, в частности, информацию о нарушении прав и благополучия ребенка.
This is remarkable, an outstanding achievement in its own right, and I commend Speaker Berri for his initiation of the national dialogue. Это - примечательное и видное событие в силу его собственной значимости, и я выражаю признательность спикеру Берри за начало национального диалога.
An ombudsman has the right to institute proceedings on his own initiative in respect of violations of human rights and freedoms that come to light as a result. Омбудсмен имеет право открывать по собственной инициативе процесс по фактам, обнаруженных в результате нарушения прав и свобод человека.
The magistrate could decide on how the investigation would be carried out and could initiate proceedings of his own accord. Так, он может решить, как он будет проводить расследование, а также он может возбуждать преследование по собственной инициативе.
What kind of man... turns on his own family? Что это за человек... отвернувшийся от собственной семьи?
"You have nothing to fear," he assured me with a callous disregard for his own life. "Тебе нечего бояться," - уверял он меня, совершенно не считаясь с угрозой собственной жизни.
Your dad, he's in here with me. Trapped inside his own meat suit. Ваш отец - он здесь, со мной, заключен в собственной плоти, как в смирительной рубашке.
There was a Jack Bourdain at Lutece, but I heard he choked on his own vomit. В "Лютеции" был какой-то Джек Бурден, но, говорят, он захлебнулся собственной рвотой.
When I picture him heading south in his own car with the top down it always makes me laugh. Когда представляю, как он едет на юг, в собственной машине с опущенным верхом... всегда не удерживаюсь от смеха.
You don't think he'd actually hurt his own daughter, do you? Вы же не думаете, что он действительно навредит собственной дочери?
A top official whose honesty cost him his life! Офицер, который за честность свою заплатил собственной жизнью.
As in his own country in the past, arguments were being put forward that Western Sahara was not economically viable. Как и в отношении его собственной страны в прошлом, выдвигаются доводы о том, что Западная Сахара не является экономически жизнеспособной территорией.
Alternatively, the Secretary-General can request the legislative authority to extend the mission's mandate on his own initiative, based on consultations with the concerned parties. С другой стороны, Генеральный секретарь может просить директивный орган продлить мандат миссии по своей собственной инициативе на основе консультаций с заинтересованными сторонами.
(a) Three days in the case of his own wedding; а) три дня в случае его собственной свадьбы;
The Ombudsman may also commence investigations on his own initiative if he is of the opinion that substantial public interest is involved. Кроме того, омбудсмен может начинать расследование по своей собственной инициативе, если, по его мнению, речь идет о существенном вопросе с точки зрения общественных интересов.
Maybe to fuel the fire of his own myth. Может, чтобы подогреть пламя своей собственной фантазии?
Exactly, It would be like our own magic bullet, that can navigate the retrovirus and start to repair his mutated cells. Это было бы чем-то вроде нашей собственной волшебной пули, которая возьмет контроль над ретровирусом и начнет восстанавливать его мутировавшие клетки.