Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Собственной

Примеры в контексте "His - Собственной"

Примеры: His - Собственной
In doing so, he surpasses himself... and fathers, with his own destruction, an intimate and brief eminence. При этом, он превосходит себя и отца, в своей собственной гибели, душевно немного возвышенной.
He was brilliant, but lived in his own moral universe. Он был гениален, но жил в своей собственной моральной вселенной.
The law says a man who kills must pay with his life. Закон гласит что человек, который убил, должен поплатиться своей собственной жизнью.
Mika lives here, too, in his own room. Мика тоже живет здесь, в свой собственной комнате.
You can't handle his success because you're not happy with you own life. Ты не можешь пережить его успех, потому что недоволен собственной жизнью.
Better let "Monsieur" Poirot proceed in his own manner, dear lady. Лучше пусть мсье Пуаро продолжает в своей собственной манере, дорогая леди.
Arranging for your father to drown in his own bathtub required more modern science. Но чтобы умертвить Вашего отца в его собственной ванне, Вам... потребовалась более современная наука.
He uses a bad interview as a springboard - to launch his own campaign. Он использует неудачное интервью как трамплин для своей собственной кампании.
Other working groups had been established by the Secretariat on his initiative. Другие рабочие группы создавались Секретариатом по его собственной инициативе.
Mr. Cabral welcomed the fact that the Peacebuilding Commission was examining the situation in his own country. Г-н Кабрал приветствует тот факт, что Комиссия по миростроительству рассматривает положение в его собственной стране.
Husbands are also entitled to add the wife's name to his own. Аналогично, мужья имеют право добавить к собственной фамилии фамилию жены.
After two years at Kai Milla and launch of the company Singer left and focused on creating his own collection. После двух лет в Kai Milla и публичного запуска этой компании Зингер ушёл оттуда и сосредоточился на создании собственной коллекции.
This inspired Miller to create his own music. Это вдохновило Миллера на создание собственной музыки.
In 1373, he took part in the successful invasion of the kingdom of Cyprus aboard his own private galley. В 1373 году он принял участие в успешном вторжении в Кипрское королевство на борту собственной частной галеры.
This view reflects Hardy's increasing depression at the wane of his own mathematical powers. Это мнение отражает усиление депрессии Харди, связанной с угасанием собственной математической активности.
Niles' start in the comics industry began with the formation of his self publishing company, Arcane Comix. Работу в индустрии комиксов Найлс начал с создания собственной издательской компании Arcane Comix.
Strange had lost the eye because of his own corrupted connection to Zom. Стрэндж потерял глаз из-за собственной коррумпированной связи с Зомом.
He also has begun to furiously work on writing his own opera. Кроме того, Эрик начинает с воодушевлением работать над написанием собственной оперы.
He was buried in his own mosque. Он был похоронен в собственной мечети.
Hence, the user gets significant space for his own page and for mail correspondence. Таким образом, пользователь получает значительное пространство для собственной страницы и для почтовой корреспонденции.
He is now the principal of his own rugby academy. В настоящее время он является владельцем собственной регбийной академии.
By reference to article 24, paragraph 3, he also alleges a breach of the right to his own nationality. Ссылаясь на пункт З статьи 24, он заявляет также о наличии факта нарушения его права на гражданство своей собственной страны.
A landowner applying for a permit to access his own land must submit a land registration certificate. Землевладелец, обращающийся за разрешением на доступ к своей собственной земле, обязан представить свидетельство о ее регистрации.
The few smaller programs he continues distributing are kept at his own repository. Несколько небольших программ, которые он продолжает поддерживать, находятся на его собственной страничке.
President Palmer faces traitors in his own cabinet, who attempt to remove him from power to advance their own agenda. Президент Палмер сталкивается с предателями в собственном кабинете, которые попытаются отстранить его от власти для продвижения своей собственной повестки дня.