| In doing so, he surpasses himself... and fathers, with his own destruction, an intimate and brief eminence. | При этом, он превосходит себя и отца, в своей собственной гибели, душевно немного возвышенной. |
| He was brilliant, but lived in his own moral universe. | Он был гениален, но жил в своей собственной моральной вселенной. |
| The law says a man who kills must pay with his life. | Закон гласит что человек, который убил, должен поплатиться своей собственной жизнью. |
| Mika lives here, too, in his own room. | Мика тоже живет здесь, в свой собственной комнате. |
| You can't handle his success because you're not happy with you own life. | Ты не можешь пережить его успех, потому что недоволен собственной жизнью. |
| Better let "Monsieur" Poirot proceed in his own manner, dear lady. | Лучше пусть мсье Пуаро продолжает в своей собственной манере, дорогая леди. |
| Arranging for your father to drown in his own bathtub required more modern science. | Но чтобы умертвить Вашего отца в его собственной ванне, Вам... потребовалась более современная наука. |
| He uses a bad interview as a springboard - to launch his own campaign. | Он использует неудачное интервью как трамплин для своей собственной кампании. |
| Other working groups had been established by the Secretariat on his initiative. | Другие рабочие группы создавались Секретариатом по его собственной инициативе. |
| Mr. Cabral welcomed the fact that the Peacebuilding Commission was examining the situation in his own country. | Г-н Кабрал приветствует тот факт, что Комиссия по миростроительству рассматривает положение в его собственной стране. |
| Husbands are also entitled to add the wife's name to his own. | Аналогично, мужья имеют право добавить к собственной фамилии фамилию жены. |
| After two years at Kai Milla and launch of the company Singer left and focused on creating his own collection. | После двух лет в Kai Milla и публичного запуска этой компании Зингер ушёл оттуда и сосредоточился на создании собственной коллекции. |
| This inspired Miller to create his own music. | Это вдохновило Миллера на создание собственной музыки. |
| In 1373, he took part in the successful invasion of the kingdom of Cyprus aboard his own private galley. | В 1373 году он принял участие в успешном вторжении в Кипрское королевство на борту собственной частной галеры. |
| This view reflects Hardy's increasing depression at the wane of his own mathematical powers. | Это мнение отражает усиление депрессии Харди, связанной с угасанием собственной математической активности. |
| Niles' start in the comics industry began with the formation of his self publishing company, Arcane Comix. | Работу в индустрии комиксов Найлс начал с создания собственной издательской компании Arcane Comix. |
| Strange had lost the eye because of his own corrupted connection to Zom. | Стрэндж потерял глаз из-за собственной коррумпированной связи с Зомом. |
| He also has begun to furiously work on writing his own opera. | Кроме того, Эрик начинает с воодушевлением работать над написанием собственной оперы. |
| He was buried in his own mosque. | Он был похоронен в собственной мечети. |
| Hence, the user gets significant space for his own page and for mail correspondence. | Таким образом, пользователь получает значительное пространство для собственной страницы и для почтовой корреспонденции. |
| He is now the principal of his own rugby academy. | В настоящее время он является владельцем собственной регбийной академии. |
| By reference to article 24, paragraph 3, he also alleges a breach of the right to his own nationality. | Ссылаясь на пункт З статьи 24, он заявляет также о наличии факта нарушения его права на гражданство своей собственной страны. |
| A landowner applying for a permit to access his own land must submit a land registration certificate. | Землевладелец, обращающийся за разрешением на доступ к своей собственной земле, обязан представить свидетельство о ее регистрации. |
| The few smaller programs he continues distributing are kept at his own repository. | Несколько небольших программ, которые он продолжает поддерживать, находятся на его собственной страничке. |
| President Palmer faces traitors in his own cabinet, who attempt to remove him from power to advance their own agenda. | Президент Палмер сталкивается с предателями в собственном кабинете, которые попытаются отстранить его от власти для продвижения своей собственной повестки дня. |